O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu tenho vergonha."

Tradução:J'ai honte.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/AnaConceBd
AnaConceBd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 2
  • 2

Não se usa partitivo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rickardo.net
rickardo.net
  • 18
  • 16
  • 13
  • 987

Olá, pessoal. Fiquei com a mesma dúvida da AnaConceBd: por que não foi utilizado o partitivo nesta frase? Estaria errado dizer "J'ai de la honte"? Abraços, Rick. 2016-09-08

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Essa é uma questão de decorar. Em francês, existem várias expressões formadas por "avoir + substantivo" e que não levam o artigo partitivo. "Avoir honte" (estar com vergonha, ter vergonha) é uma delas.

  • avoir peur = estar com medo, ter medo
  • avoir faim = estar com fome, ter fome
  • avoir sommeil = estar com sono, ter sono
  • avoir soif = estar com sede, ter sede
  • etc.

Algumas poucas levam o artigo partitivo ou definido.

  • avoir le/du corage = ter coragem
  • avoir de la chance = ter sorte
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EdsonSique1
EdsonSique1
  • 25
  • 25
  • 17
  • 698

"Je suis honte". Porquê não aceitou também.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Porque em francês expressões do tipo "estou com fome/sede/sono/vergonha" etc são sempre construídas com o verbo "avoir": "j'ai faim/soif/sommeil/honte".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EdsonSique1
EdsonSique1
  • 25
  • 25
  • 17
  • 698

Australis - obrigado pela explicação. Anotado.

2 anos atrás