"Ella habrá llevado la medicina al hospital."
Перевод:Она, должно быть, отнесла лекарство в больницу.
May 24, 2016
10 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Время futuro perfecto имеет ещё и модальное значение. Если отсутствует какое-либо упоминание времени, то конструкция "haber в будущем времени + participio" переводится как "должно быть случилось".
Почитать можно, например, здесь: http://www.akademiaiberia.ru/?pag=33
Нести туда, относить - llevar
Нести сюда, приносить - traer
Глаголы движения:
https://www.duolingo.com/comment/14162990