"What is your dream?"
Translation:Jakie masz marzenie?
12 CommentsThis discussion is locked.
It could be "Co jest twoim marzeniem?" here, with "twoje marzenie" taking the Instrumental form. It's definitely fine, but I think it's a more natural thing to say that in Polish you 'have' a dream. So this is basically "What dream do you have?" vs "What is your dream?".