"Elle s'assoit à un ordinateur."

Traduction :Sie setzt sich an einen Computer.

May 24, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

La phrase est étrange car "s'assoir à X" n'est pas habituel si X n'est pas un meuble.

Exemples : Elle s'assoit à une table. Elle s'assoit sur une chaise. Elle s'assoit devant un ordinateur

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/Mahaut_duRy

J'avoue que ça ne me choque pas. Je travaille en open space, l'ordinateur finit par se confondre avec le meuble et l'emplacement où il se trouve.

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

Comme toi Mahaut, je m'assois à l'ordinateur comme je m'assois au bureau. Probablement une question d'habitude de langage.

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Je dirais même que la table, l'ordinateur et tout ce qui s'y rapporte constituent le poste de travail auquel on s'assoit.
Comme "à une table à ouvrage", "à un chevalet de peintre", "à une machine à coudre", etc.

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

L'usage de an après setzen indique que l'ordinateur se confond avec la table. Setzen auf=s'asseoir sur une chaise, setzen in=s'asseoir dans un fauteuil par ex., setzen in=s'asseoir au soleil par ex. ou le train.

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/Guillaume182900

Effectivement n'a aucun sens en francais

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/Katzike

Et c'est encore plus embêtant quand le français n'est pas la langue maternelle de quelqu’un...

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/jojo13009

Pour moi ça n a aucun sens en Français !! on s'assoit devant un ordi !! je suis resté bloqué je ne comprenais pas le sens...

February 12, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.