"Она появляется утром."

Перевод:Ella aparece de mañana.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/StanislavStav

Почему нельзя употребить a la mañana? В подсказке есть этот вариант.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Добавили и этот вариант перевода. Спасибо!

Хотя, выражение a la mañana, в основном, наводит на мысль о нескольких первых часах раннего утра или входит в состав выражения de la noche a la mañana - ни с того ни с сего.

2 года назад

https://www.duolingo.com/StanislavStav

Спасибо за ответ! Еще и новое выражение узнал =) А 'de la mañana' в данном случае можно сказать?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

В данном случае нет. Это выражение с артиклем употребляется, если мы говорим о конкретном часе утра.

Me despierto a las seis de la mañana.Я просыпаюсь в шесть утра.

2 года назад

https://www.duolingo.com/StanislavStav

Спасибо! Теперь все стало на свои места.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Jadiyat

А нельзя употреблять por la mañana?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Это один из приемлемых вариантов перевода.

2 года назад

https://www.duolingo.com/TBezu
TBezu
  • 16
  • 10
  • 4

А можно en la mañana?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Можно.

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.