"Je ne peux pas l'atteindre."

Traduzione:Io non posso raggiungerlo.

May 24, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/cavsil65
  • 21
  • 20
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8

Dovrebbe essere accettata anche la forma femminile "raggiungerla".

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 970

Je crois que tu as raison. Duo devrait accepte la forme feminine "raggiungerla" (Oct 8, 2018).

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/CreMark
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 562

Dall'audio a mio modesto parere non si capisce se si tratta del verbo "Atteindre" (attendere) o del verbo "Attendre" (aspettare), ma naturalmente non ho abbastanza esperienza di pronuncia francese, potrei sbagliarmi.

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/Aramis521071

Je ne peux pas l'atteindre Traduzione possibile: Io non posso conseguirlo? atteindre=raggiungere/conseguire (uno scopo/un fine) Penso che "attendere/aspettare si traduca solamente con attendre.

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

No, hai ragione, Cremark. Non si sente assolutamente il raddoppio della "T" e, se non fosse che ci si aspetta un verbo, sembrerebbe "la tendre" (come "la tenera").

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/norberta993295

Infatti ho scritto " aspettarlo" per la pronuncia. ..

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/Aramis521071

Je ne peux pas l'atteindre Traduzione possibile: Io non posso conseguirlo? atteindre=raggiungere/conseguire (uno scopo/un fine)

February 26, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.