i ttranslated correctly. however I have a question. what is the real difference in English between this and that in this sentence ? this is sometimes confusing me although, for me, THIS is close and THAT is further away from me. Am I correct ?
I wrote "We went to that school" and was marked wrong, but I thought это could be either 'this' or 'that'. Why is it only acceptable to have 'this' here?
I'm not a native speaker, but my understanding is that это means "that" in sentences like "that is a bag". However, there is also этот/эта/это/эти, which agree in gender, number, and case with the noun they refer to, and these mean "this", not "that". Школа is feminine, so "это школа" means "this/that is a school", whereas "эта школа" means "this school". In this case, эту agrees with школу. "That" in this kind of sentence would be тот/та/то/те.
I think "We went to that school" would be "мы ходили в ту школу". I would be very grateful if a native speaker could confirm whether my explanation is correct.
I wrote "We walked to this school", because that was one of the drop down options, and was marked wrong. Is that because this sentence is trying to convey the idea they were once students at this school sometime in the past?
Yes, the default meaning of this sentence (assuming it's a complete sentence) is "We were once students at this school".
On the other hand, if you were to modify this sentence to "Мы ходили в эту школу пешком", the meaning would be "We used to walk to this school".
If the sentence used the perfective пошли, would that mean simply that "we went to this school" in the sense of making a trip to the school - not actually attending it. For instance, students in the US often visit colleges they might like to attend. Even though they never eventually go there, they can say, "We went to this school - for a tour and an interview" - and you'd use the perfective to make that statement.
Or would going once, for a visit or to attend a meeting, be better expressed using a verb like идти?
I wrote "I went to that school" and was marked wrong for not using "this school"
Shouldn't "we used to go to that school" be correct? Duolingo tells me that "we were going to that school" is correct but, judging by the comments I've seen here, that would be "мы шли в эту школу"
"We were walking to this school" - "Мы шли в эту школу".
Aside from the fact that the default meaning of Russian "ходить в школу" is "to go to school" in English, "ходили" implies repetitive action. Hence, even if you insist on a more literal translation, you would have to translate it to English as "have been walking" or "used to walk" (depending on the context).
Why was wrong: We went to the school. "The" is the determine article, which points to determine object - school, about we are speaking at this moment.