1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is possibly too much."

"It is possibly too much."

Traduction :C'est peut-être trop.

January 24, 2014

53 messages


https://www.duolingo.com/profile/corel44

pourquoi possiblement n'est pas bon


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

It is perhaps too much.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le mot "possiblement" n'apparaît pas dans le dictionnaire de l'Académie française.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Mais "possiblement" apparaît dans ce dictionnaire. = http://cnrtl.fr/definition/possiblement (en bas de la page)

Possiblement, adv.,rare. D'une façon possible


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

J'ai simplement supposé que si Duolingo n'accepte pas "possiblement", c'est peut-être à cause de l'absence de ce mot dans le dictionnaire de l'Académie française. J'avais bien vu que "possiblement" existe aussi dans le dictionnaire Larousse, mais en ce qui me concerne je m'en tiens aux définitions du dictionnaire de l'Académie française et j'ai supposé que Duolingo faisait de même.


https://www.duolingo.com/profile/phit

on peut dire: c'est probablement beaucoup trop. ???


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Probablement" correspond à "probably".

"Possibly" est synonyme de "perhaps" et de "maybe", mais ne l'est pas de "probably".

D'ailleurs en français "probablement" veut dire "vraisemblablement" ou "sans doute" alors que justement "peut-être" marque le doute.


https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Juste pour info, il faut écouter Brel, une petite recherche sur le web me donne la bonne chanson : http://www.dicocitations.com/citations/citation-33657.php . Juste pour le fun


https://www.duolingo.com/profile/BostynChri

Merci l'info est excellente


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, c'est possible. ;) Et d'après le Petit Robert :

Québec ; peu usité en France


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Merci pour cette dernière information qui m'a permis de comprendre d'une part pourquoi je n'ai jamais entendu ni lu cet adverbe et d'autre part pourquoi il ne figure pas dans le dictionnaire de l'Académie française.


https://www.duolingo.com/profile/RGL14

Merci Jackie-dd et Thankwee for cette discussion. J'ai mis "possiblement" mais au futur je l'utiliserai "peut-être trop"


https://www.duolingo.com/profile/pitzz

c'est ce que j'ai répondu ça m'a mis faux


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

L'adverbe "possiblement" est absent du dictionnaire de l'Académie française, dictionnaire qui sert de référence à Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Bends03

Indépendamment de ce que l'on tente de faire croire ici, le mot "possiblement" existe, et équivaut à "peut-être", "éventuellement".

Je ne sais pas pourquoi on ne l'accepte pas comme une bonne réponse ou traduction.

Plusieurs exemples montre que Duo tente de nous mettre dans une sorte d'esclavage de "mots".


https://www.duolingo.com/profile/Bends03

(Plusieurs exemples "montrent".


https://www.duolingo.com/profile/pom666
  • 1194

Jakie-dd et ThanKwee ont un intéressant échange à ce sujet plus haut dans cette page.

Pour modifier son propre commentaire, il suffit de cliquer sur "modifier" pour avoir accès à son propre texte.


https://www.duolingo.com/profile/djamilbenrabah

moi, j'aurais traduit " c'est peut être trop" par "Maybe it is too much". Qu'en pensez vous?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, je suis d'accord.


https://www.duolingo.com/profile/Blaseone

it is possibly a good answer.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Maybe it is too much" est accepté par Duolingo.


[utilisateur désactivé]

    "c'est peut-être DE trop" n'est pas accepté, pourtant fréquemment utilisé en français me semble-t-il


    https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

    " Cest probablement trop "a été refusé , il le semble pourtant que " peut être " et "probablement " signifie la même chose


    https://www.duolingo.com/profile/itsLiisayt

    Pourquoi pas maybe ?


    https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

    J'entends "possible " et non "possibly".


    https://www.duolingo.com/profile/kayima

    C'est probablement trop n'est pas acceptée comme traduction, alors qu'elle a le même sens que c'est peut-être trop ?


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Justement "probablement" et "peut-être" n'ont pas le même sens.

    • "probablement" : sans doute, vraisemblablement

    • "peut-être" marque le doute ; indique que l'énoncé ou une partie de l'énoncé n'est qu'une supposition, une probabilité.


    https://www.duolingo.com/profile/kayima

    Merci de votre réponse, mais il me semble que le sens est le même car ''peut-être'' et ''probablement'' sont synonymes : http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/probablement Maintenant, ca se peut que le choix de DLG porte plus sur le mot ''peut-être'' pour garder l'usage du mot ''probablement'' pour traduite ''probably''... ?


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    Duolingo utilise le dictionnaire Larousse comme référence. Et sur ce dictionnaire, l'adverbe "possibly" n'est traduit que par "peut-être"

    http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/possibly/603254


    https://www.duolingo.com/profile/kayima

    D'accord, merci beaucoup


    https://www.duolingo.com/profile/Tatalolo1

    C'est possible que ce soit trop, n' est pas accepté . MERCI de me dire pourquoi


    https://www.duolingo.com/profile/pierref32

    probablement est bon aussi


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    La réponse à votre proposition de traduction a déjà été donnée : Duolingo utilise le dictionnaire Larousse comme référence. Et sur ce dictionnaire, l'adverbe "possibly" n'est pas traduit par "probablement" mais par "peut-être". Il en est de même sur le dictionnaire Harrap's shorter.

    http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/possibly/603254


    https://www.duolingo.com/profile/Gaetane719531

    Probablement ou peut être pour moi ça veut dire ce que je veux dire...


    https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

    "Probablement" : "probably"

    Remarque : "probablement" et "peut-être" n'ont pas le même sens.

    • "probablement" : sans doute, vraisemblablement

    • "peut-être" marque le doute ; indique que l'énoncé ou une partie de l'énoncé n'est qu'une supposition, une probabilité.

    Cette différence de sens existe aussi en anglais entre "probably" et "possibly".


    https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

    Bonjour Jackie-dd , j'ai déjà eu l'occasion d'apprécier tes commentaires , mais à mon avis , dans cette phrase " Probablement " n'exprime aucune certitude , mais juste une probabilité ou bien une possibilité-éventualité . Sans doute et vraisemblablement ont tout autre signification .
    Tout cela est dû au fait que Duo dans la phrase proposée , à utilisé ( volontairement ? ) probablement ( peut-être ) un adverbe inadéquat ( Possibly ) en lieu et place de : Probably Ce qu'il peut aussi nous faire confondre entre : Possiblement et Probablement ( davantage utilisé au Quebec , mais bien présent chez Larousse et Le Petit Robert . Les grosses têtes de l'Académie française , devraient se pencher sur le sujet . Mes salutations Jackie-dd , et merci pour tes excellents commentaires .


    https://www.duolingo.com/profile/olympe531

    C'est probablement trop : me semble ok .


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    J'avais écrit "Peut être c'est trop" Duolingo ne l'a pas accepté et il me propose "Peut être est-ce trop".

    Je ne suis pas française, et je ne connais pas quelle est la règle suivie. Y a-t-il quelcun qui puisse m'aider? Merci bien, à l'avance


    https://www.duolingo.com/profile/Dest255017

    "Peut être c'est trop" n'est pas correct, "Peut-être QUE c'est trop" est correct ;), à l'écrit il faut aussi faire une différence entre :

    • "peut-être", alors je suis Français mais je ne suis pas un expert, pour moi c'est souvent inutilement compliqué, le "peut-être" ici est un mot entier et à valeur d'adverbe.
    • "peut être", ici il s'agit tous les deux de verbes.

    Mais bon pour apprendre une langue il y a plus important xD.


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Merci beaucoup de répondre, Dest.


    https://www.duolingo.com/profile/Ms.Bouchaud

    Il y a un souci avec cette phrase...


    https://www.duolingo.com/profile/eloiBerlinger

    C'EST QUOI CETTE QUESTION DE ❤❤❤❤❤ ELLE NE MARCHE MÊME PAS !!! http://image.noelshack.com/fichiers/2018/21/1/1526930437-filsdepute.png


    https://www.duolingo.com/profile/eloiBerlinger

    Je suis entrain de péter un câble !


    https://www.duolingo.com/profile/Bends03

    Possiblement existe, et équivaut à "peut-être ou éventuellement".

    Je ne sais vraiment pas pourquoi on ne l'accepte pas.

    Ça c'est une sorte d'esclavage de mots.

    On est là pour apprendre le français selon le cadre européen de référence pour les langues, mais pas exactement à la française.

    Si quelque chose est bien correct, il n'est pas intéressant de nous faire croire que c'est pas vrai.


    https://www.duolingo.com/profile/pom666
    • 1194

    P.I : "peut-être que c'est trop" a été refusé...


    https://www.duolingo.com/profile/Soussou923921

    possiblement et peut être = pareil


    https://www.duolingo.com/profile/FrancoiseL672644

    beaucoup trop n'est pas accepté .why not ?


    https://www.duolingo.com/profile/Tanfette

    Possiblement= peut-être..


    https://www.duolingo.com/profile/Franoise425623

    Il n'y a pas trop dans la traduction !!!! Comment faire pour avancer!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Mylen749680

    C est plus que possible...? Non ?


    https://www.duolingo.com/profile/michel367751

    En français parlé : possiblement fait mal aux oreilles ......


    https://www.duolingo.com/profile/Cat_bastet

    Dans l l'exercice d avance il a mis en reponse perhaps pour peut être

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.