Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"It is possibly too much."

Traduction :C'est peut-être trop.

il y a 4 ans

41 commentaires


https://www.duolingo.com/corel44

pourquoi possiblement n'est pas bon

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le mot "possiblement" n'apparaît pas dans le dictionnaire de l'Académie française.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 8

Mais "possiblement" apparaît dans ce dictionnaire. = http://cnrtl.fr/definition/possiblement (en bas de la page)

Possiblement, adv.,rare. D'une façon possible

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

J'ai simplement supposé que si Duolingo n'accepte pas "possiblement", c'est peut-être à cause de l'absence de ce mot dans le dictionnaire de l'Académie française. J'avais bien vu que "possiblement" existe aussi dans le dictionnaire Larousse, mais en ce qui me concerne je m'en tiens aux définitions du dictionnaire de l'Académie française et j'ai supposé que Duolingo faisait de même.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/phit

on peut dire: c'est probablement beaucoup trop. ???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Probablement" correspond à "probably".

"Possibly" est synonyme de "perhaps" et de "maybe", mais ne l'est pas de "probably".

D'ailleurs en français "probablement" veut dire "vraisemblablement" ou "sans doute" alors que justement "peut-être" marque le doute.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Juste pour info, il faut écouter Brel, une petite recherche sur le web me donne la bonne chanson : http://www.dicocitations.com/citations/citation-33657.php . Juste pour le fun

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BostynChri

Merci l'info est excellente

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 8

Oui, c'est possible. ;) Et d'après le Petit Robert :

Québec ; peu usité en France

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Merci pour cette dernière information qui m'a permis de comprendre d'une part pourquoi je n'ai jamais entendu ni lu cet adverbe et d'autre part pourquoi il ne figure pas dans le dictionnaire de l'Académie française.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RGL14
RGL14
  • 18
  • 12
  • 6
  • 5

Merci Jackie-dd et Thankwee for cette discussion. J'ai mis "possiblement" mais au futur je l'utiliserai "peut-être trop"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AureoleTaxe4

Pourtant, c'est ici que j'ai appris ce mot, en apprenant l'anglais.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pitzz
pitzz
  • 16
  • 12
  • 10
  • 5

c'est ce que j'ai répondu ça m'a mis faux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'adverbe "possiblement" est absent du dictionnaire de l'Académie française, dictionnaire qui sert de référence à Duolingo.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pitzz
pitzz
  • 16
  • 12
  • 10
  • 5

Ok merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BendersonN

Indépendamment de ce que l'on tente de faire croire ici, le mot "possiblement" existe, et équivaut à "peut-être", "éventuellement".

Je ne sais pas pourquoi on ne l'accepte pas comme une bonne réponse ou traduction.

Plusieurs exemples montre que Duo tente de nous mettre dans une sorte d'esclavage de "mots".

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/BendersonN

(Plusieurs exemples "montrent".

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 6
  • 49

Jakie-dd et ThanKwee ont un intéressant échange à ce sujet plus haut dans cette page.

Pour modifier son propre commentaire, il suffit de cliquer sur "modifier" pour avoir accès à son propre texte.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

moi, j'aurais traduit " c'est peut être trop" par "Maybe it is too much". Qu'en pensez vous?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 8

Oui, je suis d'accord.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

it is possibly a good answer.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Maybe it is too much" est accepté par Duolingo.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/awerscha

"c'est peut-être DE trop" n'est pas accepté, pourtant fréquemment utilisé en français me semble-t-il

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/danielelouis
danielelouis
  • 22
  • 21
  • 10
  • 52

J'entends "possible " et non "possibly".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/kayima
kayima
  • 12
  • 6
  • 5

C'est probablement trop n'est pas acceptée comme traduction, alors qu'elle a le même sens que c'est peut-être trop ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Justement "probablement" et "peut-être" n'ont pas le même sens.

  • "probablement" : sans doute, vraisemblablement

  • "peut-être" marque le doute ; indique que l'énoncé ou une partie de l'énoncé n'est qu'une supposition, une probabilité.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/kayima
kayima
  • 12
  • 6
  • 5

Merci de votre réponse, mais il me semble que le sens est le même car ''peut-être'' et ''probablement'' sont synonymes : http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/probablement Maintenant, ca se peut que le choix de DLG porte plus sur le mot ''peut-être'' pour garder l'usage du mot ''probablement'' pour traduite ''probably''... ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo utilise le dictionnaire Larousse comme référence. Et sur ce dictionnaire, l'adverbe "possibly" n'est traduit que par "peut-être"

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/possibly/603254

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/kayima
kayima
  • 12
  • 6
  • 5

D'accord, merci beaucoup

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tatalolo1

C'est possible que ce soit trop, n' est pas accepté . MERCI de me dire pourquoi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pierref32
pierref32
  • 19
  • 16
  • 11
  • 27

probablement est bon aussi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La réponse à votre proposition de traduction a déjà été donnée : Duolingo utilise le dictionnaire Larousse comme référence. Et sur ce dictionnaire, l'adverbe "possibly" n'est pas traduit par "probablement" mais par "peut-être". Il en est de même sur le dictionnaire Harrap's shorter.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/possibly/603254

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gaetane719531

Probablement ou peut être pour moi ça veut dire ce que je veux dire...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Probablement" : "probably"

Remarque : "probablement" et "peut-être" n'ont pas le même sens.

  • "probablement" : sans doute, vraisemblablement

  • "peut-être" marque le doute ; indique que l'énoncé ou une partie de l'énoncé n'est qu'une supposition, une probabilité.

Cette différence de sens existe aussi en anglais entre "probably" et "possibly".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/olympe531
olympe531
  • 25
  • 15
  • 226

C'est probablement trop : me semble ok .

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/M.parlange

J'avais écrit "Peut être c'est trop" Duolingo ne l'a pas accepté et il me propose "Peut être est-ce trop".

Je ne suis pas française, et je ne connais pas quelle est la règle suivie. Y a-t-il quelcun qui puisse m'aider? Merci bien, à l'avance

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Dest255017

"Peut être c'est trop" n'est pas correct, "Peut-être QUE c'est trop" est correct ;), à l'écrit il faut aussi faire une différence entre :

  • "peut-être", alors je suis Français mais je ne suis pas un expert, pour moi c'est souvent inutilement compliqué, le "peut-être" ici est un mot entier et à valeur d'adverbe.
  • "peut être", ici il s'agit tous les deux de verbes.

Mais bon pour apprendre une langue il y a plus important xD.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Ms.Bouchaud

Il y a un souci avec cette phrase...

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/BendersonN

Possiblement existe, et équivaut à "peut-être ou éventuellement".

Je ne sais vraiment pas pourquoi on ne l'accepte pas.

Ça c'est une sorte d'esclavage de mots.

On est là pour apprendre le français selon le cadre européen de référence pour les langues, mais pas exactement à la française.

Si quelque chose est bien correct, il n'est pas intéressant de nous faire croire que c'est pas vrai.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/jonpeter35

" Cest probablement trop "a été refusé , il le semble pourtant que " peut être " et "probablement " signifie la même chose

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 6
  • 49

P.I : "peut-être que c'est trop" a été refusé...

il y a 1 mois