Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Noi non parliamo semplicemente di politica."

Traduction :Nous ne parlons pas simplement de politique.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/kine27
kine27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 21
  • 6

nous ne parlons simplement pas de politique

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NICOFID
NICOFID
  • 24
  • 428

cela n'a pas le même sens en français, mais cela ce traduirais comment en italien?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Aline35743

Je suis d'accord, les 2 ont un sens vraiment différent. Je ne sais pas quel sens est proposé en italien? En français: 1: nous ne parlons simplement pas de politique. En réponse à une situation conflictuelle par exemple, nous avons trouvé une solution: nous ne parlons simplement pas de politique... 2: nous ne parlons pas simplement de politique. Pour moi, cette phrase n'est pas très probable... En tous cas, elle aurait plutôt le sens de " nous ne parlons pas de politique de façon simple, vocabulaire ou idées compliqués...

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2

Très bonne analyse. La phrase italienne voudrait-elle dire "nous ne parlons tout simplement pas de politique", dans le sens, nous évitons de parler de politique ou est-ce l'une des solutions que vous proposez la bonne? Il faudrait qu'un italophone qui passe par là nous aide ...

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 19
  • 18
  • 14
  • 11
  • 631

La phrase 2, pour moi, veut dire que nous parlons de politique, mais pas simplement de ça, mais aussi d'autre chose de plus important. Nous ne parlons pas simplement de politique, mais de l'avenir de notre nation. Et il me semble que c'est le sens de la phrase italienne.

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Aline35743

Je n'avais pas pensé à ce sens là...: simplement aurait le sens de seulement, uniquement... C'est possible en français. Et en italien, je viens de le chercher et je trouve aussi le sens de "solo o solamente". C'est certainement le sens de cette phrase: Nous ne parlons pas que de politique. Merci!

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 8

Bravo Aline et ChristianR , vous avez trouvé la bonne résolution , " Nous ne parlons pas que de politique " ou " Nous ne parlons pas uniquement ( seulement ) de politique " , EST la bonne traduction !

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 8

" Nous ne parlons pas seulement de politique " , refusé ???

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2

Merci, Monsieur l'italophone! Une chance de vous avoir dans les discussions. Mais alors, comment dirait-on "nous ne parlons tout simplement pas de politique" (mais de musique, par exemple)?

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 8

Bonjour ChristianR , la réponse à ta question ( en italien ? ) " Noi non parliamo di politica , ma di musica , ecco tutto ( tout simplement )" . Semplice , no ! Meilleures salutations Christian .

il y a 1 jour