"Noi non parliamo semplicemente di politica."

Traduction :Nous ne parlons pas simplement de politique.

il y a 2 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/kine27
kine27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 21
  • 6

nous ne parlons simplement pas de politique

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NICOFID

cela n'a pas le même sens en français, mais cela ce traduirais comment en italien?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Aline35743

Je suis d'accord, les 2 ont un sens vraiment différent. Je ne sais pas quel sens est proposé en italien? En français: 1: nous ne parlons simplement pas de politique. En réponse à une situation conflictuelle par exemple, nous avons trouvé une solution: nous ne parlons simplement pas de politique... 2: nous ne parlons pas simplement de politique. Pour moi, cette phrase n'est pas très probable... En tous cas, elle aurait plutôt le sens de " nous ne parlons pas de politique de façon simple, vocabulaire ou idées compliqués...

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Très bonne analyse. La phrase italienne voudrait-elle dire "nous ne parlons tout simplement pas de politique", dans le sens, nous évitons de parler de politique ou est-ce l'une des solutions que vous proposez la bonne? Il faudrait qu'un italophone qui passe par là nous aide ...

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 15
  • 12
  • 693

La phrase 2, pour moi, veut dire que nous parlons de politique, mais pas simplement de ça, mais aussi d'autre chose de plus important. Nous ne parlons pas simplement de politique, mais de l'avenir de notre nation. Et il me semble que c'est le sens de la phrase italienne.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Aline35743

Je n'avais pas pensé à ce sens là...: simplement aurait le sens de seulement, uniquement... C'est possible en français. Et en italien, je viens de le chercher et je trouve aussi le sens de "solo o solamente". C'est certainement le sens de cette phrase: Nous ne parlons pas que de politique. Merci!

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

Bravo Aline et ChristianR , vous avez trouvé la bonne résolution , " Nous ne parlons pas que de politique " ou " Nous ne parlons pas uniquement ( seulement ) de politique " , EST la bonne traduction !

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

" Nous ne parlons pas seulement de politique " , refusé ???

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Merci, Monsieur l'italophone! Une chance de vous avoir dans les discussions. Mais alors, comment dirait-on "nous ne parlons tout simplement pas de politique" (mais de musique, par exemple)?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

Bonjour ChristianR , la réponse à ta question ( en italien ? ) " Noi non parliamo solo di politica " , ma anche di musica ,di calcio , etc... ecco tutto ( tout simplement )" . Semplice , no ! Meilleures salutations Christian .

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

" Nous ne parlons pas que de politique " , " Nous ne parlons pas uniquement de politique " , Nous ne parlons pas seulement de politique " ,toujours refusées au 15/09/2018 . On a beau le signaler MMN .

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

La traduction de Duo en français veut dire que nous parlons de politique de manière compliquée et pas de manière simple. Je ne pense pas que ce soit le sens de la phrase italienne.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3

Non Christian , la réponse de Duo est correcte , mais j'ai l'impression que c'est un hasard , sans connaitre le vrai sens de la phrase . Sinon je ne vois pas pour quelle raison refuserait les bonnes traductions qui j'ai énoncé et qui aussi , Aline et Louis , avaient essayé de proposer . Encore mes salutations Christian .

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

C'est à la traduction en français que je faisais allusion. La phrase française de Duo d'une part n'est pas du tout courante et ne se dirait pas et signifie que nous ne parlons pas de politique de manière simple, mais de façon compliquée. Et ce n'est pas le sens de la phrase italienne. Duolingo devrait traduire par "nous ne parlons pas que de politique ou pas seulement de politique", comme nous l'avions déjà proposé ci-dessus. Je vais essayer de contacter MammaMariaNatale pour qu'elle s'en mêle. En attendant, merci, Filiberto pour toute ton aide!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MMMqle
MMMqle
  • 25
  • 24
  • 22
  • 19
  • 15
  • 5
  • 2
  • 6

Bonjour La phrase " nous ne parlons pas simplement de politique" signifie en français que nous ne parlons pas que de politique mais que nous abordons d'autres sujets. Quant à savoir si elle correspond à la phrase en italien, je ne suis pas encore assez douée.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

c'est aussi ce que signifie la phrase italienne

Une question: quand est-ce que cet exercice vous a été présenté? Aujourd'hui?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MMMqle
MMMqle
  • 25
  • 24
  • 22
  • 19
  • 15
  • 5
  • 2
  • 6

oui j'ai reçu la question ce matin

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Duolingo n'aurait pas dû vous présenter cet exercice, je l'ai supprimé hier pour le remplacer par une phrase plus claire.

Bon, 10 heures entre la suppression et la présentation, ça va encore, mais je crains le retour d'un vieux bug

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

simplement en français, extrait du dico de l'académie:

Il s'emploie aussi dans le sens de Seulement. Il ne s'agit pas de discuter le fond, mais simplement de s'entendre sur le principe.

et dans le Treccani des synonymes, pour semplicemente

a. [per nessun'altra ragione, senza tirare in ballo altro e sim.: volevo s. farti notare che hai esagerato] ≈ meramente, solamente, solo, soltanto, unicamente.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Après en avoir longuement discuté avec un ami italien, il ressort que la phrase est difficile à comprendre pour qui n'est pas de langue maternelle italienne. L'interprétation la plus probable est celle de Filiberto, "nous ne parlons pas que de politique".

je vais remplacer cet exercice par

Noi semplicemente non parliamo di politica. => Nous ne parlons tout simplement pas de politique

il y a 1 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.