Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You are under arrest."

Traduzione:Siete in arresto.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/inconveniente
inconveniente
  • 25
  • 25
  • 14
  • 306

E' corretto dire anche " sotto arresto ",ma visto che " under " vuol dire " sotto" ,perchè non si usa " in arrest "???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

... essere sotto sequestro semmai!

...essere sotto arresto* io non l'ho mai sentito!

All massimo essere in stato di arresto...

Da Treccani:

ordinare, intimare, eseguire un a.; essere, mettere, trarre in arresto o in stato di a.;

Per l'inglese credo che l'espressione vada presa così... senza pensarci troppo! ;)

► arrest

arresto m.

to be under arrest ~ essere in (stato di) arresto

to put sb. under arrest ~ arrestare qcn.

Un saluto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

L'espressione legale e quindi idiomatica è "under arrest". In inglese "in arrest' non ha senso. Sono due lingue diversi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandro317522

Interessante che questa frase sia sul modulo "politica"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanna979820

Duolingo:brutto, brutto, brutto@

2 anni fa

https://www.duolingo.com/filippocomo

essere sotto arresto in italiano è corretto. correggete sto cavolo di duolingo. come faccio ad apprendere l'inglese se loro non sanno l'italiano?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MirkoPetre

Sotto arresto si usa.

7 mesi fa