"The cat turns here."

Traducción:El gato gira aquí.

May 24, 2016

46 comentarios


https://www.duolingo.com/carmen577771

Pienso que la traduccion correcta seria el gato vuelve aqui. Soy de España pero pienso que cada pais de habla latina pueden dar otra traduccion que tambien seria correcta segun los giros y expresiones del pais en cuestion.

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/cordero805398

soy de venezuela y estoy de acuerdo contigo en que la traduccion correta seria el gato vuelve aqui. la traduccion que aparece en duolingo suena extraña de esa manera como esta traducida.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/truko22

Opino igual mi pana, turns por el contexto de la oración tendría mas sentido y debería ser una de las opciones de respuesta.

January 10, 2018

[usuario desactivado]

    Creo que tendría que ser "The cat returns here" y no lo que dices.

    February 27, 2017

    https://www.duolingo.com/agapitotoca

    Pienso igual que tu.

    March 29, 2017

    https://www.duolingo.com/ulerio72

    Pienso igual

    October 4, 2017

    https://www.duolingo.com/JesusChocarro

    Pienso lo mismo

    December 14, 2016

    https://www.duolingo.com/agapitotoca

    Me sumo

    July 16, 2017

    https://www.duolingo.com/ManuelBautista1

    también pienso que es correcto: el gato vuelve aquí.

    November 3, 2017

    https://www.duolingo.com/CalidaVillar

    tal vez debería haber otro ejemplo y no llevar a la confusión de "un gato gira aquí", soy de Argentina, y no utilizo "el gato gira aquí".

    January 24, 2018

    https://www.duolingo.com/Susa1951

    si, el gato vuelve aqui.puede ser

    September 28, 2016

    https://www.duolingo.com/edmucanesa

    estudiantes todos, duolingo lo que esta tratando es de ensenarnos el verbo...to turn...que es girar, dar la vuelta, no importa si la oracion parece ilogica.

    November 22, 2016

    https://www.duolingo.com/JuanMartin269794

    I am agree with Carmen. I thik the same about it

    July 15, 2016

    https://www.duolingo.com/JorgeCastro_mx

    I agree with Carmen

    November 26, 2017

    https://www.duolingo.com/AndyRO777

    Estamos intentando aprender inglés, no creo que debamos interpretar la traducción que cada uno tiene en su país, sino fijarnos en la del suyo.

    November 18, 2016

    https://www.duolingo.com/AntonioCar443980

    Girar y virar es lo mismo. El gato vira aquí.

    September 12, 2016

    https://www.duolingo.com/fdelgado1

    "El gato gira aquí" no se utiliza en España.

    October 30, 2016

    https://www.duolingo.com/agalvarezp

    Pues yo pienso que el gato vuelve aquí deberia ser valido. Puse esto y me lo dió incorrecto.

    November 4, 2016

    https://www.duolingo.com/regumiel2

    Un coche gira , un gato vuelve . Puede entenderse mejo en España

    November 7, 2016

    https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

    De acuerdo con Carmen: sería más correcto "vuelve"

    December 20, 2016

    https://www.duolingo.com/WhyEnglish62

    El gato gira aqui, es una frase que nunca se diria en España, no tiene sentido.

    January 26, 2017

    https://www.duolingo.com/patriciomu224733

    Debe ser turn no turns

    February 13, 2017

    https://www.duolingo.com/Genesis420046

    Regresar no?

    February 15, 2017

    https://www.duolingo.com/cesar_abaf

    Voltea? Como que el gato voltea aqui? Eso que es???

    February 27, 2017

    https://www.duolingo.com/CsarDeza

    El gato gira hacia acá

    March 23, 2017

    https://www.duolingo.com/Ziassareh

    Yo creo que es correcto traducir como "el gato vuelve aquí"

    May 1, 2017

    https://www.duolingo.com/Danie1Bustamante

    Que frase mas ❤❤❤❤❤❤ jajaja iske el gato gira aqui jajjaj por dios uno a quien le va a decir eso

    May 24, 2017

    https://www.duolingo.com/Danie1Bustamante

    Gay

    May 24, 2017

    https://www.duolingo.com/rabindranah

    Lo correcto es el gato vuelve aqui,no voltea,no lo digo yo solo,fijense por favor

    June 14, 2017

    https://www.duolingo.com/jamprcom

    En Puerto Rico, cuando damos direcciones, usamos "virar". O sea... si en inglés el GPS nos dice TURN LEFT, en español usamos VIRA A LA IZQUIERDA. O dobla a la izquierda... "The cat turns here" = "El gato vira aquí"... pero me la puso mal :(

    August 4, 2017

    https://www.duolingo.com/SilviBqca

    Coloqué "el gato se gira aquí" y me corrigió con "el gato gira aquí". Al final, no comprendo cómo hace la selección de palabras para que en algunas frases puedas usar "se". Por ej.: "se come" -> "the horse eats its carrots" (¿quizá es porque son de su pertenencia?); "se pone" -> "my brother puts those dirty shoes".

    August 18, 2017

    https://www.duolingo.com/walterMaur562713

    Pregunto a Dulingo turns es plural o singular ?

    September 1, 2017

    https://www.duolingo.com/gdobbs123

    I am a native English speaker.

    Please excuse me if my Spanish is bad.

    Por favor disculpeme si mi Español es mal.

    "Turn" is a command. "Turns" is an action. With regard to plural or singular usage for these words, I do not believe that it is relevant to these specific words.

    "Turn" es un orden. "Turns" es una acción. Con consideración a plural o singular usos para estas palabras, No creo que es pertinente a estas palabras especificos.

    September 20, 2017

    https://www.duolingo.com/yVDQbiX2

    La respuesta , sería el gato vuelve aquí. En español no se dice el gato voltea ahí . el verbo significa volver

    September 16, 2017

    https://www.duolingo.com/gdobbs123

    I am a native English speaker.

    Please excuse me if my Spanish is bad.

    Por favor disculpeme si mi Español es mal.

    From reading the discussion, it seems that Spanish does not use the word "turns" the same way as does English. In English, you can say: "The cat turns here." or "He turns here." English allows usage of the word "turns" both with living creatures and with objects. Also, English does not require a person to use the word "towards" ("Hacia" in Spanish) when using the word "turns".

    Leer la discusión, lo aparece que Español no uso la palabra "turns" la misma como Inglés. En Inglés, puedes dice: "The cat turns here." or "He turns here." ("El gato gira aquí." o Él gira aquí." en Español). También, Inglés no requerir a uso la palabra "towards" ("Hacia" in Spanish) cuándo utilizando la palabra "turns".

    September 20, 2017

    https://www.duolingo.com/manuelprol

    No debería darnos como error la traducción al español, ya que "voltear" es que algo da vueltas alrededor de sí mismo. O también que le das la vuelta del revés a algo. Al menos es así en España. "Volver" dar la vuelta hacia" girarse hacia" deberían ser traducciones aceptadas para ésta frase en inglés.

    September 27, 2017

    https://www.duolingo.com/mayoritario

    el gato vuelve aquí voltea no se usa en español

    November 7, 2017

    https://www.duolingo.com/Inmafbb

    En España no se dice "voltea"

    November 22, 2017

    https://www.duolingo.com/Beatriz875601

    voltea es sudamericano en español es: vuelve

    November 30, 2017

    https://www.duolingo.com/claudia880467

    soy de mexico, y para mi lo correcto sería "el gato da vueltas aqui"

    December 1, 2017

    https://www.duolingo.com/xavituri

    el gato se puso a girar o dar vuelta para morderse su cola:)

    December 26, 2017

    https://www.duolingo.com/Lucia161881

    quizá se entendería mejor con el gato "se gira" hacia aquí

    January 14, 2018

    https://www.duolingo.com/RobertoRam304197

    opino que lo correcto es, el gato voltea aquí

    February 1, 2018

    https://www.duolingo.com/AngelAlcazar0

    la traducción en español es EL GATO VUELVE AQUI

    February 26, 2018

    https://www.duolingo.com/Beatriz875601

    Voltea es sudamericano no español

    March 7, 2018

    https://www.duolingo.com/Luisgirald18

    Yo pieso que return.quiere decir regresar

    January 6, 2019
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.