"Il n'allait pas le faire."

Traducción:No iba a hacerlo.

January 24, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Pao_Amado

"No lo iba a hacer" es correcto igualmente.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo (usando el botón "Reportar un problema").
http://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias


NB: "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pao_Amado

Gracias por la ayuda. Feliz día.

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pepamora1h

La preposicion

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JOSEIGNACI864059

Eso fué lo que puse

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD747453

Así, hay cacofonía. Lo correcto es "No iba hacerlo"

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MargaritaD747453

Porque "a hacerlo" y no solo "hacerlo" para que no halla cacofonía.mdc

November 13, 2018
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.