"Он учится день и ночь."

Перевод:Él estudia día y noche.

May 25, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Tatyana1005

Добрый день! А разве нельзя использовать "aprende":Él aprende día y noche?


https://www.duolingo.com/profile/maxxfahr

А правильно будет с предлогом: por día y noche?


https://www.duolingo.com/profile/Eva_Tesss

подскажите, а перевод верен? просто с виду кажется, что "он изучает день и ночь". спасибо


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, перевод верен :). В испанском глагол "учиться" не возвратный.


https://www.duolingo.com/profile/Eva_Tesss

не просто мне этот испанский даётся :D


https://www.duolingo.com/profile/maxxfahr

А можно ли с этим же глаголом сказать по испански "он изучает (что?) день и ночь" ?


https://www.duolingo.com/profile/ssEaXh

До конца не понимаю, а артикли здесь не используются т.к. это перечисление или больше к абстрактному понятию относится, как алтернатива всему времени?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это идиоматическое, устоявшееся выражение. Здесь ведь не имеется в виду, что он буквально 24 часа в сутки учится, просто более эмоциональная замена слова "много" или "очень много". В идиоматических выражениях часто не соблюдаются грамматические правила.


https://www.duolingo.com/profile/andry0909

Почему нет артикля la

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.