"Il principe ascolta il re."

Traduzione:Le prince entend le roi.

May 25, 2016

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CarlaArrigo

entend dovrebbe essere più sente, la soluzione più corretta sarebbe col verbo ecouter che invece mi segna come sbagliato.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Certo! Infatti avevo già immaginato una bella scena... una sorta di "passaggio di consegne" tra padre e figlio! Spero correggano presto... vedo che è passato un anno dalla tua osservazione!

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alexandra2LV

Perché sbagliato : "le prince écoute le roi" ??? Ascoltare = écouter Entendre = sentire Entendre ce n'est pas écouter !! Non capisco DL !! Una francese

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlexDDi2yyoK

concordo

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Duo continue a considerer "le prince ecoute le roi" comme incorrect??? (Jan 28, 2019).

January 28, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.