- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Eu penso nele."
27 Comments This discussion is locked.
2726
I just had the best time reading those two posts out loud, Libor and andrewkippen.
And yes, you two are correct. I could be talking about my shoe, or my puppy, I suppose. Is it not accepted?
2726
That would not sound right to me... since "nele" means "em ele", that is pretty much what we always say and write. =)
I do not believe, "I like her/him" – Eu gosto dela/e – is possessive (though it can get that way) but de is the compulsory preposition for gostar which must contract with certain pronouns (he/his, she/her, here, that, this...).
On that note, em is the compulsory pronoun for pensar so de does not work with it.
305
Maybe we have to learn to go with our gut, and not bother with what the translation hints say. They're often wrong, according to the program's scoring. But that makes mistakes too. According to the translation hints, "I think of it" is correct.
1089
I find prepositions to be the hardest part of learning any new language. Especially when they are associated with verbs. I struggled with this in French class, as a kid. There are even verbs that take a preposition in French but not in English (and vice versa). For instance, "I telephone Jack." vs. "Je téléphone à Jacques." Rather than thinking in him (Portuguese), in French, it is to (i.e. "Je pense à lui."). And in English, it is "about"...How is one to keep this all straight without moving to another country? (This is how I finally managed, with French.)