"Les éléphants sont gros."

Translation:The elephants are big.

January 27, 2013

This discussion is locked.


How could I know that "gros" is the very similar in masculine singular and plural too??


If you haven't read it somewhere already, then you probably wouldn't know this. For future reference, there is no difference between singular and plural masculine form of adjectives when the default form of adjectives ends with S or X.


That ought to be fairly tricky to remember, but nonetheless, merci beaucoup ;).


that was a hot tip!


C'est bien, merçi!


Thank you! I got it wrong twice!


It's interesting that in French and Spanish "les [noun]" can refer to either the general category of [noun] or a specific set of [noun].

For instance, "les enfants sont jolies" can mean either "the children are pretty" (referring to a specific set of children) or "children are pretty" (the general class of children).

I guess it's just context that determines which interpretation to take.


Good guess, translations from English to French do not have to be made on a word to word basis, but on a meaning basis.


Just, like everey language


Jmromer, this is an interesting observation. Does anyone know whether we could use "Des enfants sont jolies" to mean "Children are pretty"? Which is better to refer to a general group (or non-specific group) of children in French : "Les enfants sont jolies" or "Des enfants sont jolies"?


Les enfants is used when referring to a specific group of children. It is also used when referring to a general group of children.

Les enfants = those children right there

Des enfants = some children but not all

Les enfants = all the children in the world, all members of a community or group of children.

If you know you are referring to all the students in the class then you use les. If you don't know then you use des.

Les enfants (all the children) in that class are noisy. Des enfants (some of the children) in that class are noisy. Les enfants (just that particular group of children we talked about earlier) are noisy.

Which is better depends on context, what the speaker is trying to say.


Thank you very much for the detailed clarifications!


It's a problem for English speakers because we just drop the article any time we feel like doing so and leave it up to the reader/ listener to figure out what was meant. Because we drop the article we haven't developed an article that expresses generality.

But in French you can't just drop an article, it has to be included. Unfortunately, they didn't develop an article for generality either. They just gave le/ la/ les a dual role.


What is the difference between grand and gros?


Elephants are both "grands" (tall) and "gros" (fat/heavy). But since they are tall anyway, the French usually say they are "gros" if it is about male adults, if that has any relevance, as in the case of comparison between African elephants and Asian elephants, for example.


thanx, Elephants are both "grands" (tall) and "gros" (fat/heavy)


I put in heavy, but it considered it wrong. I understand it is a computer that only says correct to certain definitions, but would "The elephants are heavy" be correct or incorrect?


Obviously it is not wrong for real life, yet the French would be "les éléphants sont lourds"


Now you can be obvious in french, too!


Shouldnt 'gros' be plural to agree with the rest of the sentence. ? Or is it like one of those words like 'deer' in english which is the same plural and singular? i dont know if this made sense but id like some help!


Adjective "gros" already has an -s in singular so it does not need another one in plural:

  • un gros éléphant
  • une grosse éléphante
  • de gros éléphants
  • de grosses éléphantes


What is the difference between grand and gros?


Basically, "grand" is 2-D, ie long, thin, high, large; "gros" is 3-D, ie voluminous, thick, fat


Can some one help me out on this?: Why when you write The Elephant in French, you write it like this: L'elephant - and when it is plural the rule doesn't apply because when you write: The elephants, you write it like this: Les elephants and not L'elephants. Thank you all.


Le éléphant = hard to say because one word ends in vowel and the next starts with vowel thus l'éléphant.

les éléphants = easy to say because one word ends in consonant and next starts with vowel.

The process of dropping one of the vowels and joining the two words together with an apostrophe is called elision and is used where ever the condition comes about. H is often silent in French and is considered a vowel for the purposes of elision.


gros is plural? what is singular?


According to sitesurf ^ gros is both singular AND plural... (I didn't know this myself but just pointing out the comment he [?] made.)


Does anyone know why huge is not an acceptable answer for gros


Because "huge" = énorme


I'm just wondering why "grosses" is incorrect here but "les grosses crepes" some examples before was ok...


gros is masculine singular or plural

grosse is feminine singular

grosses is feminine plural


how do we understand the difference between gros ,grosses and grosse. please answer thank you


You have already learned that French nouns can be masculine or feminine and that adjectives modifying them have to agree in gender and number:

  • gros is masculine singular or plural
  • grosse is feminine singular
  • grosses is feminine plural.


Why gros not grosses


"gros" is masculine (singular or plural)

"grosse(s)" is feminine.

un éléphant is masculine, so "l'éléphant est gros" - "les éléphants sont gros".


How to type a vowel with an accent mark? My phone seems to have only English keyboard.


What about The big elephants it must be accepted


No, because your translation does not have a verb supposed to describe the elephants.


'the elephants are huge' seems acceptable since big and huge are synonyms


No, "big" and "huge" are not synonyms and "gros" and "énorme" are not either.


WE've had this before, how to use gros, grand, enorme etc etc. Can we not be more flexible?


Duolingo's correct solution is awkward. It should be "sont grands."


"Grands" would refer to their height only and the sentence has "gros" which refers to their volume.

The translation to "big" which also refers to volume is therefore correct.


I said, "The elephants are huge". Is there another word for huge?


Above, it states the translation for gros is "big" HOWEVER, in the actual lesson the translation is given as "fat". This is the second translation in this lesson offering conflicting solutions, making my answer "incorrect". Will you please correct this.


theyre big like me


how is it here that the elephants are "gros" but when we eat the big crepes the crepes are "grosses" ??


It has to do with masculine vs feminine

Learn French in just 5 minutes a day. For free.