I like how paste is pasta in Polish.
Esta pasta de dentes é nossa
So to my understanding you put "do zębów" after things used for brushing teeth. Is that correct?
If the hovering translation allows also "that", why is "That toothpaste is ours." wrong?
While not every word in the hover text will be okay in a given sentence and context, Polish doesn't care much about distinction between 'this' and 'that' unless you are comparing them, so I guess this should indeed be an accepted option.