From what I'm getting "xuất" has a meaning of "to come out"
xuất bản (publish)
xuất hiện (appear)
xuất khẩu (export)
You, Sir, have provided a "Tip and Note" much more worthy than the pathetic one for this section.
My guess it is normal conversation speed but for me requires much listening to "hear".
Marked wrong, though word-for-word I typed it in right. DL has it in for me tonight. It underlined 'bạn' as 'using the wrong word' even though it's in the correct sentence in the right place--WTF?