English does not require "the" before reality.
"The practicality" is possible in English if it refers to some established standard of practicality. As a general statement that the program is impractical, "the practicality" is not idiomatic and is incorrect in English.
i.e. it isn't real?
Practicality, I presume. The meaning in Vietnamese and English change during translation. I will revise this sentence.
I think it would be ... is unrealistic?
It's not clear what this sentence means in English
Can 'tính thực tế' be an adjective instead of a noun? "This program is not practical?"
This translation is totally unidiomatic.