"Nie mogę być idealna."
Translation:I cannot be perfect.
May 26, 2016
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I wrote, "I am not able to be perfect," but it was rejected. It gave "I cannot be perfect" as the correct answer. These two answers seem to be saying the same thing. What am I missing?
JanKLinde
1058
Good point! We learned that 'umiem' refers to someone's personal ability, 'mogę' to the circumstances... I understand your thought, but I think 'umieć' is only about things we can learn, about knowing how, and nobody knows how to be perfect.
JanKLinde
1058
Hmmm..... "I am not able" (as above in the first comment) is okay, but "I am unable" isn't? Maybe you should think about it once more ;-)