"Wessen Pferd ist es?"

Traduction :À qui est ce cheval ?

May 26, 2016

27 commentaires


https://www.duolingo.com/Alf545036

Das ist sehr schlechte französisch.

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Pellu5

C'est du francais familier. A qui est ce cheval me semble plus juste

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/almadetango

Tout à fait d'accord, ou encore "de qui est le cheval ?". DL m'a corrigé cette traduction en "de qui est-ce le cheval" !!

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Pourquoi "le cheval de qui est-ce?" ne marche pas?

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI

wessen est un génitif donc littéralement :" le cheval de qui". "A qui" indique l'attribution ce qui serait un datif. Votre traduction est correcte, il n'y a pas de sens péjoratif mais, en le mettant en tête de phrase, on insiste sur le terme cheval. " De qui est-ce le cheval?", on insiste sur le propriétaire. En français, on n'utiliserait pas cette tournure mais plutôt : à qui est le cheval ? et plus volontiers "à qui est CE cheval ?"

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Merci!

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/Alain-1018

"Le cheval, de qui est-ce ?" et " De qui est-ce, le cheval ?"

Pour ces deux formulations, il est important de placer une virgule car il y a une répétition entre "cheval" et "ce" qui se rapporte à cheval. À l'oral cette virgule marque un temps d'arrêt. Sinon il faut supprimer l'un ou l'autre.

J'attire l'attention aussi sur le fait que ces deux formulations ne demandent pas qui est le propriétaire (contrairement à "à qui ...") mais qui est le fabriquant ou l'auteur. Avec ces formulations on pourrait avoir à faire à un cheval en bois.

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/patoudenantes

De qui est-ce,le cheval n'est pas une construction française

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/Jarvis755634

Cela prendrait un sens péjoratif sur le "qui" dans cet ordre, à moins que la question ne soit posée par le propriétaire dudit cheval, qui voudrait insister sur la légitimité de sa possession. Cela reste toutefois du langage familier.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/Alf545036

Würdest du auf deutsch sagen? "Das ist das Pferd von wem?"

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je nach Zusammenhang könnte ich das schon sagen.

Die gegebene Antwort "C'est le cheval de qui" scheint mir eine Intonationsfrage zu sein. Normalerweise gibt es ja aber immer drei Versionen für jede Frage und ich frage mich, wie hier eine est-ce que Frage und eine Inversionsfrage aussehen würden.

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/Filhouse

"Le cheval de qui est-ce?" me paraît admissible, dès lors que la question de l'appartenance du cheval est bien posée, même si la formulation la plus fréquente sera vraisemblablement "À qui est ce cheval ?"

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Merci de donner la version d'inversion. Pourrais-tu aussi formuler la question avec "est-ce que"?

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Les questions commençant par 'Est-ce que' doivent avoir 'oui' ou 'non' comme réponse, ce qui n'est pas le cas ici.

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Il y a aussi des questions avec "est-ce que" qui n'ont pas "oui" ou "non pour réponse, mais elles ne commencent pas par cette formule. Par exemple "Où est-ce que tu as mit la clé".

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/Filhouse

Selon moi, si on veut respecter la formulation allemande "Wessen Pferd ist es?", je ne pense pas qu'il soit possible de commencer la phrase par la locution adverbiale "est-ce que". Il faudrait en effet ajouter un verbe à la phrase et cela donnerait par exemple (dans l'esprit de la question) : "Est-ce que ce cheval est (appartient) à quelqu'un ?" et je suppose que la formulation serait alors en allemand : "Ist (gehört) dieses Pferd jemandem?"

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Est-ce que "Le cheval de qui est-ce que c'est?" marche?

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/Filhouse

La question pourrait, selon moi, être formulée des manières suivantes :

  • "De qui est ce cheval ?" (ici "ce" étant un adjectif, il n'y a pas de trait d'union avec "est")
  • "C'est le cheval de qui ?"
  • "Le cheval de qui est-ce ?" (avec un trait d'union car "ce" est ici un pronom et "de qui est-ce" est l'inversion de "c'est...de qui")

On ne dira pas, toujours selon moi, "Le cheval de qui est-ce que c'est", car la tournure "est-ce que..." permet une question directe sur l'objet de la demande (exemple : "Est-ce que c'est un cheval?") alors que la tournure "de qui est-ce..." permet une question directe sur l'appartenance de l'objet de la demande (ex. : "Le cheval de qui est-ce"), l'une et l'autre de ces questions se suffisant à elle-même. Or ici l'interrogation ne porte pas sur l'objet que l'on sait être "le cheval", mais sur son propriétaire "qui?"

J'espère que ma réponse n'est pas trop confuse et vous aidera.

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Merci. Alors il y a une exception de cette règle avec les trois formes de questions dont une contient "est-ce que". C'est noté. :-)

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/Alain-1018

Comme je le dis en réponse à DX5IJ3pI, "Le cheval, de qui est-ce ?" ne correspond pas à "De qui est ce cheval ?" ou à "C'est le cheval de qui ?"

La première demande l'auteur ou le fabriquant ; les deux dernières demandent le propriétaire.

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/NicoUrlaub

Welchem gehört dieses pferd ? Correct ?

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Pas incorrect mais plus spécifique. "Welchem" demande (au datif) lequel d'un groupe est le possesseur et admet seulement des possesseurs mâles. Avec un groupe de femmes ça serait "Welcher gehört...". Par exemple il y a trois hommes devant toi. Welchem gehört dieses Pferd?

En plus ta phrase utilisé "gehören"-"posséder". Mais peut-être ce cheval est loué.

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/NicoUrlaub

Ahhh je vois... beaucoup plus clair maintenant. Merci :)

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/patoudenantes

En bon français on dit "mais peut-être ce cheval est-il loué"

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/cricri811231

quelqu'un peut me décomposer la phrase gramaticalement, j'ai peur d'être encore en erreur ?

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/brisemenu

wessen gen de wer = de qui et non a qui?

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/cricri811231

danke

February 7, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.