https://www.duolingo.com/juliaosteopath

"Du hast ihn doch gekocht, oder?"

January 27, 2013

11 Comments


https://www.duolingo.com/dvdtknsn

Why does "ihn" mean "it", rather than "he" in this context?

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/Musetta

I also think I would be more appropriate to use in English, in this situation, "it" for the word "ihn".

March 6, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 148

Presumably because the noun for the thing you have cooked is masculine?

January 28, 2013

https://www.duolingo.com/juliaosteopath

this isn't an english translation

January 27, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 148

What happened to the "dock"? It isn't reflected in the translation.

January 27, 2013

https://www.duolingo.com/Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

I'd chalk that up to the "non-translateable" modal particles... ;) http://coerll.utexas.edu/gg/gr/mis_04.html

Conveys surprise, disbelief, or a sense of impatience

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/zvezdalion

This grimm grammer article is so good! Only through adding these particles can one really make the speech genuine-sounding. And the examples are "einfach total kool" ;)

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/zvezdalion

Hannibal Lecter-inspired example. ;)

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/Soglio
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 148

It could also reflect the fate of a rooster who crowed too early in the morning once too often.

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/Musetta

LOL !!

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/VaterGut

could 'just' be a suitable/valid translation of 'doch' here?

March 30, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.