"We do not talk of such men."

Tradução:Nós não falamos de tais homens.

January 27, 2013

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JoseRamos2013

Como, em nome de Jesus, vou diferenciar ouvindo apenas, MAN de MEN?

January 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

No caso, como "such" pode significar tanto tal como tais, só se você tivesse um contato telepático com Betinha, ou, então, repetir até decorar, o que, aliás, creio que é o que ela quer... Abçs

February 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Marina28.09

concordo

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mauricio.amaral

Na pronuncia de MAN a palavra e mais longa e MEN e mais curta.

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/darley676

Pode isso Arnaldo?

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

• man - vogal longo: "maaan" com a boca aberta
• men - vogal curto

https://youtu.be/AkRg0-trHtc Rachel's English

https://youtu.be/GnWPcvI20Uk pronunciation pairs:
man/men... pan/pen... bad/ bed... can/can't

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/soniamouraorossi

concordo plenamente

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/antlane

tentem aqui a pronúncia dos EUA e Inglaterra: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/man_1?q=man#

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Guigrazzini

Nós não conversamos sobre tais homens deveria ser aceito.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FadaLiz

Porque está errado. Pra ser "sobre" teria que ser "about" no lugar de "of".

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LuksLeiti

Acabei de traduzir da mesma forma que você Guigrazzini. Deveriam aceitar.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/darley676

"Nós não falamos de homens assim" não rolou...

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/oliver40

Não conversamos sobre tais homens. E deu errado por que?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LeonardoRdaSilva

"Nós não falamos sobre certos homens" não deveria ser aceito?

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

Por que não pode ser "desses homens"?

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A frase em inglês é meio esquisita.

We don't talk about these types of men. / We don't talk about men such as these. (natural)

Usamos "such" para destacar algo fora do comum ou no sentido de "tal."

• I saw such a terrible accident yesterday.
• Vi um acidente tão horrível ontem.

• The economy was in such a bad state.
• A economia esteve em uma situação péssima.

• Such behavior is not permitted.
• Tal comportamento não está permitido.

NB: Quando usar "such", geralmente o assunto em questão já foi abordado.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

Thanks, Emeyr.

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AfonsoSoares

Eu também dancei nesta. Mesmo ouvindo a pronúncia de "man" e "men", não percebi nenhuma diferença. É muito sutil. Só sendo nativo ou ter vivido por lá uns 20 anos.

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jamesldr

Mesmo a pronúncia sendo diferente, eles mtas vezes erram a pronúncia, como confiar? eg: It sendo pronunciado como I.T.

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A pronúncia do aúdio está certíssima..

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WeryJohn

Ainda vem o Duo alí encima dizendo: "Confuso com esta frase?".

November 12, 2017

Conversas Relacionadas

Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.