1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "S'il vous plaît, buvez plus …

"S'il vous plaît, buvez plus de vin."

Traducción:Por favor, beba más vino.

January 25, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sauljr1

No debería ser "du vin"


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsCM

A mi no me hagáis caso que no tengo ni idea, pero diría que es porque "de vin" adjetiva a cantidad [omitida] "más cantidad de vino", luego no sería un complemento directo indefinido "yo bebo vino" sino un completo adjetival "yo bebo más cantidad de vino" . Aunque todo lo que digo podría estar mal XD


https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

Suena lógico lo que dices. Más fácil: detrás de 'plus' siempre 'de', nunca 'du/des' porqué no depende del sustantivo que le sigue.


https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

A este nivel nos han enseñado ya a usar imperativos? Me parece raro que el primer imperativo que me aparece sea en un ejercicio de escuchar y entender lo que dice.


https://www.duolingo.com/profile/esteban722468

Ya lo quiere enborrachar al pobre vato


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderC696413

También diría que es du vin


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Después de adverbios o nombres de cantidad, se suprime el artículo partitivo. Tiene su lógica. Cuando decimos vino sin especificar la cantidad = du vin. Si decimos "une bouteille DE vin" ( sobra el "du", pues ya damos la cantidad).


https://www.duolingo.com/profile/carloshernan49

decimos "beba" mas vino cuando ordenamos pero decimos "bebe" mas vino cuando rogamos


https://www.duolingo.com/profile/maria.martinez2

por favor beban ustedes mas vino , no sería también correcto


https://www.duolingo.com/profile/VeraCapilla

El "Por favor" se utiliza mucho más al final que al principio de la oración. No sé por qué me sigue corrigiendo esto, soy nativa!! o sea...


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Soy francesa y quiero decirles que hay que pronunciar la "s" de la palabra "plus".

28.10.2018


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Cuando usamos el Imperativo como lo dice su nombre, estamos ORDENANDO, no pidiendo un favor. Por lo tanto, esta frase no sería imperativa. En Español diríamos Bébete el vino, cómete todo, báñate rapido , vístete ya, etc.


https://www.duolingo.com/profile/MARIBELFER689029

Siempre es tomar y ahora es beber

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.