"I did not make it."

Fordítás:Nem én csináltam.

2 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/bela0830

Nem készítettem el. ???

2 éve

https://www.duolingo.com/Borgi1981

Miért kell külön kiírni azt hogy "én"?Különben nem fogadta el.

2 éve

https://www.duolingo.com/Pola51
  • 24
  • 110

Nem én készítettem. ???A "do" és a "make" között mi a különbség?

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Úgy gondolom igazad van. Jó a "Nem én készítettem."fordítás is. Ha arra gondolsz, hogy do ill. did és make is van a mondatban akkor itt do ill. jelen esetben did a tagadás múlt idejű segédigéje és talán így a make-el kicsit stílusosabb. Egyébként a to make inkább készíteni mint a to do de mind a két fordítás tök jó.

2 éve

https://www.duolingo.com/George_B_Gyurka

angliaban az I didn't make it azt is jelenti hogy nem tudtam megcsinalni vagy ahogyan lentebb irtak "nemsikerult"

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

A nyelv már csak ilyen. Sokféleképpen kifejezhetjük körülbelül ugyanazt a gondolatot. Mit kezdenének az angolok mondjuk egy "elcsesztem" kifejezéssel? Egyébként, igyekszem megjegyezni. Az élő, beszélt nyelv mindig jól jön. Köszi.

2 éve

https://www.duolingo.com/FaDoR4Xl
  • 21
  • 14
  • 39

vagy:ezt nem én csináltam.

1 éve

https://www.duolingo.com/AdamMersva

a nem sikerültnek nem kellene jónak lennie itt?

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.