1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I did not make it."

"I did not make it."

Fordítás:Nem én csináltam.

May 26, 2016

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/bela0830

Nem készítettem el. ???


https://www.duolingo.com/profile/Borgi1981

Miért kell külön kiírni azt hogy "én"?Különben nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Nem én készítettem. ???A "do" és a "make" között mi a különbség?


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Úgy gondolom igazad van. Jó a "Nem én készítettem."fordítás is. Ha arra gondolsz, hogy do ill. did és make is van a mondatban akkor itt do ill. jelen esetben did a tagadás múlt idejű segédigéje és talán így a make-el kicsit stílusosabb. Egyébként a to make inkább készíteni mint a to do de mind a két fordítás tök jó.


https://www.duolingo.com/profile/George_B_Gyurka

angliaban az I didn't make it azt is jelenti hogy nem tudtam megcsinalni vagy ahogyan lentebb irtak "nemsikerult"


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

A nyelv már csak ilyen. Sokféleképpen kifejezhetjük körülbelül ugyanazt a gondolatot. Mit kezdenének az angolok mondjuk egy "elcsesztem" kifejezéssel? Egyébként, igyekszem megjegyezni. Az élő, beszélt nyelv mindig jól jön. Köszi.


https://www.duolingo.com/profile/FaDoR4Xl

vagy:ezt nem én csináltam.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.