"Why are fewer people better?"
Translation:Warum sind weniger Menschen besser?
Some German adjectives, like quantifying words have no inflection.
- nichts, wenig, etwas, viel, and genug
- numbers greater than one
wenig and viel can be put in the plural, where they take endings as normal: viele/wenige Kinder
How does 'weniger Menschen' comes? Besides, I think I see a sentence that uses viele Menschen.
Could you please explain what you mean with your first question?? Viele Menschen is correct because it's in the plural.
I mean why is weniger instead of wenige. In terms of second one, it is because you said quantifying words have no inflection.
"wenige" ==> "few"
"weniger" ==> "fewer"
A similar difference as in English.
I put an exception at the bottom for the plural when it's not comparative or anything. This sentence has "weniger" because it's comparative.
So that means when it is comparative, there is no need to add '-e' at the end?
So, weniger for comparative, but its plural, shouldn't it be Wenigere?
Why, pray tell, is wieso not acceptable for why? I thought wieso and warum were synonymous.
They do mean the same thing, so it should just be reported, if you haven't done so already.
When I speak I usually think of "warum" as "why" and "wieso" as "how come", just so I don't always use the same word I guess.
I wrote "Warum sind weniger Leute besser?" and it was accepted.
I know this must because it requires dative but why in this case?