1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Du musst es selber machen."

"Du musst es selber machen."

Traduction :Tu dois le faire toi-même.

May 26, 2016

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2071

"Tu dois faire ca seul." non ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ca serait "Du musst das allein machen."


https://www.duolingo.com/profile/Seb288726

Tu dois le faire tout seul


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

"Du musst es selbst machen" est correct , quelle différence?


https://www.duolingo.com/profile/AnassLasry

Tu dois toi meme le faire


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ce n'est pas très naturel. À la rigueur : "Tu dois, toi-même, le faire." ou "Toi-même, tu dois le faire." Ce dont nous parlons, toi comme les autres, tu dois le faire.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ou encore "tu dois le faire toi-même".


https://www.duolingo.com/profile/sW9BMT1p

Je ne comprends pas ici la terminaison en "-er" de selber. Quelqu'un pourrait-il l'expliquer? Merci!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

C'est un mot figé qui ne se décline pas.


https://www.duolingo.com/profile/sW9BMT1p

Merci! Mais y'a-t-il alors une différence grammaticale avec "selbst"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non. C'est juste que "selber" est un peu plus familier que "selbst".


https://www.duolingo.com/profile/Sarah334848

duolingo refuse "ça", et exige "cela". Ce n'est pas justifiable. Je l'ai signalé à duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Korgane

"Tu dois le faire par toi même" ne marche pas ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.