"Ich ochrona była wtedy słabsza."

Translation:Their security was weaker then.

May 26, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/chb0lingo

How about: their security was then weaker? It is a word-for-word translation and sounds just as out of place as the given answer

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

If it sounds out of place in English, then why answer like that? Even if Duolingo likes 'close' translations, they still have to be correct English.

"Ich ochrona była wtedy słabsza" is perfectly okay, 'słabsza wtedy' could perhaps be correct but with a weird stress on 'then'.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/chb0lingo

"correct" English: sure. But frequently DL wants weird English. I feel sometimes like I am back in college providing answers I know my professor wants -- regardless of how I feel about it

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Well if you're really sure that the suggested answer is simply incorrect or at least very unnatural, than by all means, comment about it to gain the moderators' attention, and it may be corrected.

By the way, I have a small request: when you ask "what about XYZ", it's sometimes hard to know whether you've actually tried XYZ and it wasn't accepted, or whether you're just asking if it would be another acceptable translation. It would make our job easier if you point out which situation is that :)

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/chb0lingo

Re: Request Sure I did flag it and offered mine as another valid translation. I was marked as wrong.

Since this is a Language site, I must correct a tiny mistake you made :)

"if you're...THAN .."

'Than' is comparative. You want "if ... THEN" -- I write code for computers for a living; I deal with these words daily

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Hahaha I just wrote my friend like 30 minutes ago that the more I speak and write in English, the more mistakes I make. And I put "than/then" mistake as the one I make most often :D And here it is, a confirmation. Thanks, I know this, but somehow when writing quickly without giving it much thought I make these small mistakes.

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/reznuk

I answered "their security then was weaker", which is fine in English (although less colloquial than "their security was weaker then"), but it's still correct, and was rejected .

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/Stewart288923

In English one can put 'then' before 'weaker' rather than on the end of the sentence. In fact, tacked on at the end it really is weaker. The literal translation is better np... 'then weaker'. On this rare occasion I agree with the contributor except for the fact that it does not sound weird in English and I answered just as I would say it. That is why I was puzzled at Duolingo's rejection! PS I did try it and so I reported it.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Added "Their security was then weaker".

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/chb0lingo

Better late than never! It was only 2 years ago :)

February 11, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.