"Ich würde dieses Fenster besser sichern."

Traduction :Je sécuriserais mieux cette fenêtre.

May 26, 2016

20 commentaires


https://www.duolingo.com/clarabellissima

PROBLèME : on sécurise une fenêtre (pour la rendre plus sûre, plus solide, moins violable).

on assure un logement, une voiture, un bateau ... (On paie une assurance pour recevoir un remboursement en cas de sinistre : un vol ( un cambriolage), un incendie, une inondation, un bris de vitre, un tremblement de terre, une tornade ou tempête, une chute de météorite ...).

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/futier

assurer une fenêtre déjà......mais l'assurer mieux alors là... chapeau !!!;-))

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/Guillaume182900

Si on parlait de meurtriere ok au Moyen-Age... le seul contexte ou cela pourrait etre employé aujourd'hui est le cas d'une guerre avec des soldats/snipers qui en protegent d'autres sur le terrain !

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/Philippe980046

Je pense qu'il s'agit de "sécuriser" la fenêtre, barbarisme américain de séries militaires et autres -"Nous avons sécurisé le périmètre mon Capitaine"- qui veut dire en bon français "rendre plus sûr". Je crois que la traduction est parfaitement mauvaise je n'ai utilisé ce faux sens que parce que c'était pratique de faire une traduction littérale qui pourrait être vraie dans 1% des cas. Les assurances assurent n'importe quoi il suffit de leur demander et de payer la prime.

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/vivien253935

oui je pense que tous les francophones sont ok, cette phrase est correcte mais n'a pas vraiment de sens. Je me suis fait l'avocat du diable un peu plus haut en essayant de trouver des circonstances spéciales où cette phrase prendrait son sens mais ce n'est pas facile. Il y a très peu de chance sinon aucune d'entendre un francophone employer un jour cette phrase à bon escient.

Espérons au moins que la phrase allemande elle ait un vrai sens, je pense que oui mais je suis français donc pas sûr. Mais c'est tout de même gênant car on apprend peut être des phrases allemandes stupides sans le savoir...

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je confirme: la phrase allemande a un vrai sens et se dit.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/pierre_jondal

Je protègerais mieux cette fenêtre.

August 14, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Oui , mais duo ne l'accepte pas. Je signale....

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Ce n'est toujours pas accepté. Je viens de le signaler encore une fois.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/Vercoutter

sichern = pour une fenêtre ou une porte = bien fermer pour les militaires = mettre le cran de sûreté pour un ordi = sauvegarder pour les alpinistes et les garanties = assurer sources = Robert et Collins Allemand/Français

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/Michele4536

Je traduirais aussi par sécuriser !

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

pareil mais à ce jour, ce n'est pas accepté! je signale. D'accord avec les remarques ci-dessus, c'est un barbarisme horrible, du français qui devient courant néanmoins.

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/vivien253935

Ou dans le contexte d'un artisan expliquant à celui qui vient d'installer une fenêtre qu'elle n'est pas très solidement installée.

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/futier

dans ce cas, il "s'assurerait de la bonne installation de la fenêtre" ...il n"assurerait pas la fenêtre"

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/vivien253935

Dans le sens assurer une meilleure accroche, (un peu comme en escalade). Je suis d'accord que cet emploi doit être rare, mais ça fait partie de la richesse d'une langue

Perso (mais mes 37% d'allemand sont encore fragiles), j'aurais plus traduit par sécuriser. Au sens prévenir le risque de chute d'enfants ou autres.

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/futier

Tu le dis toi-même: assurer une meilleure accroche ....pas la fenêtre! par contre "sécuriser une fenêtre" je suis d'accord à 150% ;-)

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/eric.59

J'ai signalé un problème avec la phrase je sécuriserais mieux cette fenêtre qui est à ce jour refusée.

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/futier

En plus des langues, Duo nous enseigne la patience....;)

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Tiens, ils ont même changé la solution donnée maintenant! Évidemment se patienter vaut le coup. :-)

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

je suis fan de la remarque sur la patience!

May 18, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.