1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I am completely against it."

"I am completely against it."

Перевод:Я совершенно против этого.

January 25, 2014

29 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Alex198403

Почему "Я целиком против этого" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

В таком варианте "целиком" будет "totally", но по-русски это звучит как-то "кривовато".


https://www.duolingo.com/profile/Alexei700539

почему не подходит "Я полностью против этого"?


https://www.duolingo.com/profile/Nightb1te

У меня такой вариант принят, правда отвечаю спустя 4 месяца после вашего комментария, возможно за это время добавили, но звучит логично, думаю сразу должно было подходить.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

да ничего не добавили. У меня "целиком" не приняли


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

В данном случае перевод "полностью" будет как "fully".


https://www.duolingo.com/profile/m8qs5

почему перевод этого предложения " я совсем против этого " признан неверным


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

В данном случае "совсем" будет как "altogether".


https://www.duolingo.com/profile/believer1991

"Opposite" переводится только как "напротив", и никак "против"?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Если "opposite" как наречие будет "напротив" ("она сидит напротив меня"). В данном случае используется другое наречие "against" - "против".


https://www.duolingo.com/profile/timetal11

Я против - i am against? Или am уже не нужен?


https://www.duolingo.com/profile/Alexey521

am тут точно нужен


https://www.duolingo.com/profile/izabella819227

Возможно ли вместо completely поставить perfectly, которое тоже переводится --совершенно. В чём их различие?


https://www.duolingo.com/profile/Stevendall

Я однозначно против этого. Не принято.


https://www.duolingo.com/profile/AntonMinin

Я определенно против этого - не верно. Вопрос - whyyy?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

Потому что "определённо" - это "definitely".


https://www.duolingo.com/profile/AFQd1

Почему отключили от аудио упражнения?


https://www.duolingo.com/profile/AFQd1

I am complitely against it


https://www.duolingo.com/profile/nLxI

ради интереса ввела перевод " я целиком против этого" - не принят. попробую ввести " я категорически против этого" - интересно, будет принят, или нет?


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

а почему не принимается "целиком" ?


https://www.duolingo.com/profile/DmitryKarabanov

В таком случае ("целиком и полностью", "всецело") - будет "totally". Да и по-русски "целиком против" обычно не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/SM3v6

I am completely against that


https://www.duolingo.com/profile/Dos536053

Я написал категорически


https://www.duolingo.com/profile/Prok103

я полностью не согласен с этим- не подошло?


https://www.duolingo.com/profile/vradrus

"Я окончательно против этого" - не принимает.


https://www.duolingo.com/profile/LoNcYh

почему обязательно добавлять "этого"? ведь так никто не говорит в реальной жизни


https://www.duolingo.com/profile/Lena869957

В подсказке был перевод "совсем" и я его написала, но программа приняла его как ошибку. что за прикол программы? Получается вам нельзя доверять. Вы обманываете.


https://www.duolingo.com/profile/Alexander660868

I am completely against it I'm completely against it


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin666996

"Я всецело против этого". Не принят, что, как мне кажется , неправильно.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.