"Why are you afraid?"

Tłumaczenie:Dlaczego się boisz?

4 lata temu

15 komentarzy


https://www.duolingo.com/kajbelkowa

Nie uznało mi "Dlaczego jesteś przestraszony" :c

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kawaiipoliglot

ani mi, a to totalnie dobre tłumaczenie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

"Dlaczego się boisz?"-> "Why are you scared?"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

*nie boisz- jesteś przestraszony))

3 lata temu

https://www.duolingo.com/szymonn7

mi tez, a uwazam to za dobra odpoweidz

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Algizia

Bać się nie jest przymiotnikiem, do tego działu bardziej pasowały by słowa: przestraszony, przestraszona, przerażony, przerażona.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Albinicz

"czemu" też jest poprawnie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Arcia2

Może być "dlaczego się obawiasz?" ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Mystery2000

Afraid to bardziej obawiac sie a scared to bac chyba,ze mysle

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Gruli150

Dlaczego Ty się boisz też jest poprawnie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/bartek12134234

czego sie boisz nie zaakceptowalo mi

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

WHY are you afraid? - DLACZEGO się boisz?/obawiasz?
WHAT are you afraid of? - CZEGO się boisz?/obawiasz?

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Nati172175

No właśnie to są PRZYMIOTNIKI

1 rok temu

https://www.duolingo.com/luckasss1

Czemu się boisz nie zostało uznane

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Jerzy63

Przycisnąłem niechcący przycik "kontynuuj " i tyle!

11 miesięcy temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.