"Nous devons connaître les membres de la communauté."

Traduction :We need to know the members of the community.

il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/utopenglish

et pourquoi pas : "we have to know the community members" ?...why not ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 44

Cela semble raisonnable.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/grange007

PAS D'ACCORD !
Need sigifie le besoin, pas l'obligation.
Nous devons connaître ..... devrait se traduire par : We have to know...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

"Devoir", en français, ne traduit pas nécessairement une obligation. "Je dois acheter des timbres/Il faut que j'achète des timbres" se traduira correctement par "I need to buy stamps/I have to buy stamps" mais pas par "I must buy stamp". "We need to know" est correct en ce sens. "Must" traduit vraiment l'obligation morale/réglementaire.. "To have to" et "to need" sont moins impératifs que "to be obliged to". Par contre, on pourra dire "He must be rich" = "Il doit être riche" sans qu'il y ait un caractère impératif. C'est même carrément une supposition. (Il a une magnifique voiture, il doit être riche). Subtilités de la langue (française ou anglaise).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/grange007

OK, merci pour tes explications très claires.
Y a la théorie (90%) et le reste .....en somme.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

We must know the community's members n'est pas accepté. Pourquoi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Laurie_B_Perez

pourquoi «should» n'est pas accepté?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Laurent_45

Need signifie le besoin et non le devoir , "have to" ou "must" serait plus acceptable.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Lisez mon commentaire un peu plus haut qui vous éclairera sur l'utilisation de "to need"...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Titartiste

Pourquoi must n'est-il pas accepté ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/awe29

Même question qu'utopiste30!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/awe29

Je pense avoir compris....utopiste30 tu n'as pas mis 's apres community

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/wasabi89

Je ne comprends pas non plus pourquoi "must" n'est pas accepté ??? Un coeur en moins :(

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

"Must" 'ou "have to" traduit une obligation très forte (imposée par la loi, la morale ou la réglementation par exemple). C'est sans doute un peu trop fort pour traduire la phrase. Nous devons connaître... traduit une nécessité, certes, mais il n'y aura pas de sanctions si on n'y parvient pas. C'est une question de nuance et c'est sans doute pour cela que D... refuse votre "must".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

Avec must :-) ?!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/boidves

fellowship refusé ?

il y a 3 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.