"It rains cats and dogs."
Tłumaczenie:Leje jak z cebra.
January 25, 2014
32 komentarzeTa dyskusja jest zamknięta.
Ta dyskusja jest zamknięta.
880201
2871
To zdanie jest w czasie present simple i dlatego w 3os. l.p. dodajemy do czasownika -s. http://www.angielski.nauczaj.com/czasy-terazniejsze/present-simple.php
Kabi90
961
Tak, -s w czasowniku dotyczy trzeciej osoby "it", bo czasownik odnosi się do podmiotu, liczba mnoga nie ma tutaj znaczenia
[użytkownik usunięty]
To idiom, powiedzenie. W Polsce funkcjonuje powiedzenie "leje jak z cebra". "Pada jak z cebra" raczej się nie mówi.