You probably feel sheepish after offering that gem but, out of shear delight, I wool congratulate You.
làm ơn, bà tôi luôn luôn nói hát 'ba, ba black sheep have you any wool' whenever you feel sheepish.
in English, yes that sure makes sense. but it's not exactly what it is said in VNmese. "một lát" should be used to equally express for a moment
Are you saying that the Vietnamese sentence is more about being able to bother someone a little bit (as opposed to a lot), or does it also mean "to temporarily get someone's attention in order to discuss something" (to "bother someone for a moment/little while") like the above's suggested English translation?
I'm just saying there are different ways to express "for a moment" and "a little bit" in VNmese. and one might have to distinguish them to accurately transliterate, especially here on Duolingo. but let's be honest, they are semantically similar, and I hate transliteration....
Vietnamese native told me the form "có thế...được không?" is standard and natural. I agree được here doesn't fit the positive passive role we learned so far. More notes before lessons would be useful.
usually paired with không or chẳng, it means "never", and can be translated as part of the negative present perfect "have not/never [past participe]".
"không hề" and "chẳng hề" means never up until now, the emphasis is put on the perfect tense. on the other hand, "không bao giờ" gives this impression of never in the past and probably never in the future as well
The voice leaves out "làm" but the answer is wrong if type exactly what the voice says.
Thanks for the warning about missing lam. I'll copy paste this sentence. I have enough trouble remembering what's right here rather than what is wrong in order to get a correct answer with an incorrect prompt.
When might you use this expression. No offense but it seems to me that Vietnamese people are seldom aware of how their actions will impact others. Planning and consequence are not 2 things I observe often in Vietnam.
I was in Vietnam about 19 years ago and there is no way in the Universe they could've got the country where it is now from how it was back then without a whole lot of planning.
More bombs dropped on them than US dropped in all of WWII, "live" weapons testing ground using people, thirty percent of countryside doused with lethal chemical weapon that continues to kill both Vietnamese and US vets.
Their history is written of defeating all invaders of seemingly superior strength, starting with the Mongols to the USA. I saw first hand their operations and planning. The French got a big taste in Dien Bien Phu. Vietnamese society has a lot of structure but it is not evident to many. I have been living in Vietnamese society and I can't say I am even close to understanding it all. But I do understand and observe this: they understand quite well planning and consequence, taking a long view. We have much to learn from them.
Vietnam has its problems and troubles--which country does not?--but the Vietnamese people are the offspring of a dragon and fairy, by their creation story, and you see both facets in their character--the strength and fortitude of the dragon, and the beauty and charm of the fairy.