"Der Senior" sounds dismissive for many people. I would rather say "Der ältere Herr" mind, not "Der alte Herr" and no way "Der alte Mann".
"Senioren" is used by younger advertisers, chemists or estate agents, and not very well accepted by the elderly.
Calling someone a "senior" in the sense of old can offend in English too. I translated it more politely as the older person and was marked as incorrect. (As an older person myself I know which I would prefer to be called).
So let me see if I understand... "Der alte Mann" means something like "the old man", whereas "Der ältere Herr" means something like "the older gentleman"? What form of alt is ältere?
it's the comperative form. Alt, älter, am ältesten. Der alte Herr, der ältere Herr, der älteste Herr.
In British English Senior Citizen is 'Pensioner' so it may be worth considering accepting this translation.
I agree - Senior is not a very common word for older person and in Britain that word is never really used. So perhaps the software or coding can take into consideration UK and US use of terms.
Yes, a good point there. In the UK the state pension begins at 65. To be called a pensioner is nothing to be ashamed of.
I used "senior" to stay on D's safe side but I don't think it's the word of choice here. I'd prefer elderly person, even old person (I'm one). But let's not forget "senior" has other meaning aside from business in the US it means a student in the final year of HS or College.
Can this mean "The senior can listen again!" ? As in, the person can listen to a lecture a second time.
Yes but not in this sense, and it would be a nasty remark that you would rather reserve for children. "Dieser Junge kann einfach nicht hören!" "Jetzt kann der Junge (endlich) wieder hören." I hope you would not tend to tell this about a senior. In the lecture sense the sentence would miss an object. You could say: "Der Senior kann sie noch einmal hören." (sie = die Vorlesung or ihn=den Vortrag). With repetitions you would preferably use "noch einmal" instead of "wieder". Also you would be easier to understand with "Der Senior kann sie noch einmal besuchen."
I would like to repeat my comment that "Senior" in German would mostly be used in an impersonal context. As in "Senioren haben 30% Rabatt.", "Senioren dürfen in der ersten Reihe sitzen." If you are talking relating to a person, "Senior" would often be considered impolite. I am almost a senior myself, and I would not like to be called "Der Senior" even in a few years from now. "Der ältere Herr kann wieder hören." / "Die ältere Dame kann wieder hören" (them having got a hearing aid) would be much better. But beware: "der alte Mann" / "die alte Frau" is also impolite.
-So, Mr X, your family must be thrilled to find out you got your hearing back! -Oh, I haven't told them. So far I changed my will 6 times
I'm 69 - and an old man/elderly man. I won't get any younger if you call me something else. I'm a Norwegian. We are very informal - and happy about it.
Can someone make a connection between "Wieder" (again) and "Wiederholen" (to repeat) ?
That might just be a context problem, because they aren't synonyms in English.
"the elderly" refers to "old people in general" is plural that's why it's not accepted. You could have used "the elderly person".
This was a hard one as I know that a phrase often used to finish a telephone call is 'auf wieder hören'. I expected an idiom as the accepted solution so was surprised that my literal translation was ok. I am very senior, beyond caring how we are addressed bar just one horrible term: 'Young Man!'