Should be "the rabbit doesnt know love" smh there is no how to >:I
The key is that "yêu," by itself, is a verb. The noun for "love" is "tình yêu." So the sentence does not describe 'knowing about love' (a noun), but rather, 'knowing how to love' (a verb). [P.S. - I also got it wrong the first time . . . or two. ]
Agree, knowing love and how to are completely different ideas
This chapter is about verbs.
The same with the rabbit in "The miraculous journey of Edward Tulane" :)
Know how to : Biết cách (làm như thế nào).