1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sie folgt der Professorin."

"Sie folgt der Professorin."

Traduction :Elle suit la professeure.

May 28, 2016

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/FLanguy

Der Professorin ? Pourquoi pas "die" ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Le datif suit le mot 'folgen'.
Sie (sujet, nominatif) folgt der Professorin (datif).
J'espère que je t'ai aidé.

die Professorin - féminin, singulier, nominatif;
der Professorin - genitif;
der Professorin - datif;
die Professorin - accusatif;


https://www.duolingo.com/profile/Thieumz

C'est la déclinaison de die qui devient der sur les autres cas ? Pas intuitif.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pas tous les autres cas mais oui. :-)


https://www.duolingo.com/profile/xillom

Et puis dans la leçon suivante, ils nous disent "Professeur d'université" pour professor , alors que là , c'est professeur tout court ? Et en plus, ils nous le comptaient faux? Je ne comprends plus rien!


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

On peut se dispenser de préciser dans certains cas, si c'est sous-entendu : Professor, Professorin, en allemand, c'est forcément professeur d'Université.
Si le système exigeait que tu l'écrives explicitement, c'était sans doute pour faire la différence avec "Lehrer" qui désigne tous les autres enseignants.

Langmut a raison, signale :)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je pense que c'est une erreur. Il faut le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

L'accentuation de mot "Professorin" est fausse. Il faut être "professOrin", pas "profEssorin". (J'espere, vous me comprenez.)


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

L’audio a dû être corrigé depuis, car il accentue bien le second o actuellement. :)
En tout cas, tu fais bien de le souligner, car je remarque ainsi que l’accentuation diffère de celle du nom masculin homologue !
Professor : /pʁo.ˈfɛ.soːɐ̯/
Professorin : /pʁo.fɛ.ˈsoː.ʁɪn/


https://www.duolingo.com/profile/1107695895

J'ai mis l'enseignante et il me le compte faux. Pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En allemand "der Professor/die Professorin" est forcement de l'université.


https://www.duolingo.com/profile/myriam643826

En principe, le professeur a une chaire à l'université, alors que l'enseignant (ou chargé de cours) n'en a pas(même s'il donne des cours à la fac). J'ai quand même tenté d'entrer "enseignante" ici, à la place de professeur, ce qui m'a été compté comme une faute mais... je m'en étonne tout de même quand dans la leçon précédente, cette traduction était tolérée...
(de même que le diminutif "prof" a été ponctuellement accepté et qu'il n'est plus accepté désormais) Va comprendre !


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

"la professeure" est accepté


https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

pourquoi c´est ici " professeure" avec "e", j´ai cru que professeur est por masculin et feminin (selon pons dictionnaire)


https://www.duolingo.com/profile/AhBenOuaisQuoi

la féminisation des titres fait débat en français : les deux se disent le professeur ou la professeure.


https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

ah merci bien, comme chez nous


https://www.duolingo.com/profile/gerard5567

Chanter, chanteur, chanteuse Danser, danseur, danseuse Professer, professeur, professeuse


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Mon correcteur d'orthographe vient de me suggérer"PROFESSEUSE" Je n'ai pas obéi. Je n'en suis pas encore remis.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Il s'agît de la contraction de: "La prof fesseuse" une réalité de l'enseignement primaire de la première partie du XXème siècle.


https://www.duolingo.com/profile/AMDSw

'enseignant' est un terme général, c'est celui qui enseigne - en primaire, en collège, en lycée, à l'université. Ca n'est pas un titre ( contrairement à ' professeur' )


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Vu les citations fournies par le Wiktionnaire, ce terme (que je ne connaissais pas) existe au moins depuis le XVIIIe siècle !
https://fr.wiktionary.org/wiki/professeuse
Selon le CNRTL, terme pas du tout passé dans le langage courant ; en effet.
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/professeuse


https://www.duolingo.com/profile/Dan140860

"der" s’emploie avec le datif. Et il me semble que le datif répond à la question"à qui" ou "à quoi" et l'accusatif, à la question "qui" ou "quoi". Dans ces conditions, où fais je erreur?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En général le COD français correspond à l'accusatif allemand et le COI français correspond au datif. Mais il y a quelques exceptions et "folgen" en est un exemple (un autre serait "danken"/"remercier"). En français "suivre" prend un COD mais en allemand "folgen" prend un datif.


https://www.duolingo.com/profile/gerael
  • 1218

L'orthographe "professeure" existe bien maintenant mais l'emploi de professeur pour une femme reste correct. Duo ne devrait pas compter une faute.


https://www.duolingo.com/profile/DanielChandieu

Elle suit la professeure et la professeur ne change pas le sens devrait aussi être accepté... Le maire ou la maire sont acceptés en français : vôtre interprétation est trop suisse..

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.