Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"There is little room for doubts."

訳:ほとんど疑いの余地がない。

2年前

12コメント


https://www.duolingo.com/maroriko

丸暗記より基本が大事と信じて頑張っているのですが、こういうフレーズに出くわすと、やっぱり熟語の丸暗記や「これだけで会話ができるナントカ文例!」なんかに惑わされモチベーションが下がります・・・このページに参加されている皆さんのディスカッション楽しく拝見しています。励ましていただけて、もう少し頑張ってみようと思いました。ありがとうございました!

2年前

https://www.duolingo.com/maroriko

どうしたらこんな訳になるのか?さっぱりわかりません???ここまで勉強してきたことが何の役にも立たないて、感じです(ToT)

2年前

https://www.duolingo.com/KDN4
KDN4
  • 25
  • 24
  • 24
  • 10
  • 1114

marorikoさんが、(T_T) なるのもわかりますね。little は、すぐ a littleを連想してしまいますし、room は、部屋という意味だし、一体どんな意味って考えてしまいます。私もちょっとだけ調べてみました。a が付かない little は、否定的用法で、ほとんど……ないという意味で、room は、余地という意味もあります。それで上記の意味に訳されるのだと思います。英単語はいろんな意味があるので、覚えるのがたいへんです。f(^_^) 今回の英文、日常会話でも使えるのでそのまま暗記した方がいいのかもしれませんね。参考になれたら嬉しいです。marorikoさん、英語の道は険しいですが、お互いに頑張りましょう❗私も勉強になりました。

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

覚えられるとは思えない。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

日本の英語の教え方が悪いだけなので私たちのせいではありませんよ!
1.英語はそもそもroomを「スペース」と同じ使い方をする事の方が多いです。
(にも関わらず「部屋」としか訳を教えない日本の教育に問題があるのです。)
2.littleも”a little"とaが付くと「少しの」と肯定の意味になり"little"だけだと「少ししかない」と否定の意味としてに使われます。なので、

"There is little(ほとんどない) room (スペースが)for doubts.(疑うための) "
という内訳になります。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

room → 「空間(スペース)」は数えられない
a room → 壁や天井などで区切って数えられるようにしたものが「部屋」

そういう風に”言葉の元の意味”を教えてくれたら分かり易いのに、日本の英語は受験用なので教師が採点し易いように一語一訳なのでしょうか・・・「英語が世界共通語になったのは最も合理的で分かり易い」という理由だそうですが、ややこしくしてるのは日本の教育なのかもしれないと思いたくなりますよね・・・

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

まさしく!

1年前

https://www.duolingo.com/Timefiles-86
Timefiles-86
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1147

リンク先で同じように room が「部屋」だったり、「空間」だったりと説明されていました。冠詞の有無でも意味が変わってしまうんですね。
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=4304

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

成る程、こういう具合に分解してみると理解できますね。

1年前

https://www.duolingo.com/HMYnO6
HMYnO6
  • 22
  • 162

知らなくちゃ答えられないクソ問題 熟語は別カテゴリーで出題してほしいわ

4ヶ月前