"En general"

Перевод:В общем

May 28, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Danyurlaz

Предлагаю добавить след. вариант перевода" В основном". Поскольку Обычно лучше перевести habitualmente, а Как правило Como regla. ИМХО. Или я не прав ?Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Принимаются многие варианты перевода, в том числе и В основном, т.к. перевод на русский всегда будет зависеть от контекста и употребления привычного для нас словосочетания в этом контексте. Вы правы, как “оторванное“ от смысла выражение, вариант перевода Как правило возможно немного сбивает со смысла, хотя имеет место быть. Изменили основной перевод на В общем.

Например, в этом предложении возможен перевод в основном, в целом, но мне кажется уместным и как правило:

En general, esta cirugía es de bajo riesgo y demora aproximadamente 45 minutos. - Как правило, эта хирургия низкого уровня риска и занимает около 45 минут.

Что касается словосочетания со словом regla, употребляется como regla general.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir258

А можно перевести "в целом"?


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir258

Не принял :(


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Очень странно. Я протестировала выражение и принимается без проблем. Видимо произошла какая-то техническая ошибка. Вам лингот, как утешительный приз ;)


https://www.duolingo.com/profile/Alex_020473

Приветствую! А можно перевнсти как: "главным образом"?


https://www.duolingo.com/profile/Seva701352

Вариант "главным образом" не принимается.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.