"We eat by the water."

Tłumaczenie:Jemy nad wodą.

January 25, 2014

27 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/janusz1956

"by" tłumnaczy sią na polski równiez "przy". W języku polskim nie ma znaczenia w tym przypadku "nad" czy "przy". Równie dobrze można tłumaczyć: "my jemy obok wody"


https://www.duolingo.com/profile/AniaCep

tak, ale "obok" uznaje jako formę niepoprawną


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"przy" już zalicza 2020.02.05 ("obok" pewnie już też) choć po polsku każdy chyba czuje że np w kontekście jakiegoś biesiedowania przy brzegu mówimy "nad wodą" choć przecież nie lewitujemy nad tą wodą tylko jesteśmy blisko wody tzn jakieś rzeki lub jakiegoś akwenu np jeziora, bajora... itp zatem to język polski (że tak powiem) wprowadza akurat w tym przypadku pewnego rodzaju nadużycie a angielski jest właśnie bardziej precyzyjny jeśli mielibyśmy to rozważać tak zero jedynkowo... ale pomiędzy językami tłumaczy się znaczeniowo a nie zero jedynkowo!


https://www.duolingo.com/profile/burczymusz

W moim odczuciu "Jemy przy wodzie." nie brzmi dobrze. Razi jakoś w uszy. Nie masz takiego wrażenia?

Mój typ: "Jemy nad wodą."


https://www.duolingo.com/profile/marek911978

Ma znaczenie. Jemy nad wodą. Co nie znaczy, że unosimy się w powietrzu !;-)


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"przy" już zalicza 2020.02.05 ("obok" pewnie już też) choć po polsku każdy chyba czuje że np w kontekście jakiegoś biesiedowania przy brzegu mówimy "nad wodą" choć przecież nie lewitujemy nad tą wodą tylko jesteśmy blisko wody tzn jakieś rzeki lub jakiegoś akwenu np jeziora, bajora... itp zatem to język polski (że tak powiem) wprowadza akurat w tym przypadku pewnego rodzaju nadużycie a angielski jest właśnie bardziej precyzyjny jeśli mielibyśmy to rozważać tak zero jedynkowo... ale pomiędzy językami tłumaczy się znaczeniowo a nie zero jedynkowo!


https://www.duolingo.com/profile/EarwenAlcrain

U mnie akceptuje jemy przy wodzie


https://www.duolingo.com/profile/lukaszek216

Ja tek napisałem i było też dobrze


https://www.duolingo.com/profile/DawidBar

Jemy obok wody powinno zaliczać :) a mam błąd


https://www.duolingo.com/profile/MaciejG.

Tutaj macie literówkę bo pokazało mi, że poprawne to JEMY PRZY WODZE a piwinoo być wodzIe :)


https://www.duolingo.com/profile/olka2212

u mnie jemy nad wodą


https://www.duolingo.com/profile/lowcajeleni

Potwierdzam, u mnie tak samo pokazało


https://www.duolingo.com/profile/klaudziek2

Tak tu przyszłam poczytać komentarze :"D


https://www.duolingo.com/profile/Radekxd

Dlaczego nie over?


https://www.duolingo.com/profile/Kristine466318

Bo "over the water" by znaczyło "ponad wodą", jakby np. fruwać ponad wodą.


https://www.duolingo.com/profile/IamPatrick209

A dlaczego nie "Jemy wodę"?


https://www.duolingo.com/profile/Kristine466318

Bo to nie jest jemy wodę tylko jemy nad wodą. Wodę się pije nie je.


https://www.duolingo.com/profile/miko911588

Mi sie udało za pierwszym razem!


https://www.duolingo.com/profile/zbyszek541815

Czy wymawiamie ,'woder' nie wynika z tego że to jest amerykański nie angielski?


https://www.duolingo.com/profile/PwlLAU

Uważam, że "jadamy nad wodą" powinni być zaakceptowane. Bardziej oddaje powtarzalność czynności.


https://www.duolingo.com/profile/Kristine466318

Zgadzam się, dodałam do akceptowanych odpowiedzi. Za jakiś czas będzie przyjmowane.


https://www.duolingo.com/profile/MARTA321704167

"Jemy" zamieniło mi na "mamy

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.