"Elle est froide."
Traducción:Está fría.
37 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Así, es, en el artículo dice: For people, chaud(e/s) and froid(e/s) have an idiomatic meaning:
Elle est froide: She is cold, as in distant. Elle est chaude: She is horny… or hot. Be very careful, “elle est chaude” in French is still quite vulgar, it’s not yet a good translation of “She is hot”… It’s changing meaning, and I think in a few years may mean “she’s hot”, but in 2012, as I write these words, it’s still a bit more “horny” than “hot”…
However, if the DJ says “vous êtes chauds ce soir” this means the crowd is hot, having a lot of fun.
Si "Ella está fria" entonces esta muerta. Si "Ella es fria" entonces su personalidad es fria.
480
No la S no se pronuncia en francés al final de una palabra, igual que muchas otras consonantes y la e sin ningún acento. Se sabe si es plural por: el contexto, el verbo conjugado, el artículo o la liasion. Si dice: "Le garçon mange" El artículo "le" se lee así \lə (con la boca más cerrada),
Si dice: "les garçons mangent" El artículo "les" se lee así \le (con la boca más abierta)
En este caso ambos verbos tanto en plural como en singular se pronuncian practicamente igual, pero hay otros verbos que no. La única manera de saber en este caso es por la pronunciación en el artículo le y les.