"Questo insegna loro ad essere responsabili."

Traduzione:Ça leur apprend à être responsables.

May 30, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/AntodeC
  • 25
  • 24
  • 18
  • 15
  • 2
  • 129

In francese non esiste la differenza tra "imparare" e "insegnare"? non sarebbe meglio "ça leur enseigne..."?

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Ciao. Non direi "ça leur enseigne à être responsables" perché di solito (non sempre) il soggetto di enseigner è una persona . Nella frase in francese il soggetto è c' dunque non è una persona ma una situazione.

De plus on n'enseigne pas "à faire" mais "comment faire"

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/GibiFilly
  • 22
  • 11
  • 169

ti imparo o ti insegno?

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1219

Sì, esiste, ma alcuni locutori dicono "apprendere" nel senso di "enseigner". È una variante regionale, credo.

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ciao Rita . En cherchant j'ai trouvé ça, que je trouve très explicite, je ne peux m'empêcher de vous en faire part.

Enseigner et apprendre sont deux concepts tout à fait indissociables tout comme vendre et acheter

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/Rita..C
  • 25
  • 1219

Grazie MariaNatale!

July 11, 2016
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.