"Ich werde da hoch wandern."

Traduction :Je vais marcher là-haut.

May 30, 2016

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

wandern = 1) cheminer 2) errer

https://en.m.wiktionary.org/wiki/wandern

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/Babam1

wandern c'est aussi "se promener", "se balader/faire une balade/promenade". C'est même un sport national allemand. Tout le monde "wandern". Marcher, c'est "laufen". Wandern indique l'action de marcher LONGTEMPS et pour le plaisir....

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/Langmut

J'aurais dit que "se promener/balader" est plutôt "spazieren gehen", et que "wandern" est "randonner".

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

+1

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

C'est juste !

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Merci. J'ai espéré de recevoir l'opinion d'un expert dans la domaine. :-)

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

pourquoi la traduction "je randonnerai là-haut" est-elle refusée? Wo liegt das Problem?

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Oui , l'as-tu signalée?

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

oui je l'ai signalée

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/PatriceW1

Malheureusement cela n'a eu aucun effet... DL refuse le verbe "randonner"... et lui préfère "faire de la randonnée". Malgré de nombreux signalements....

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/JambertBernard

je ferai de la randonnée est par contre accepté....:) j'avais aussi proposé "en altitude", mais ça a été refusé

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Si tu dis "en altitude" ne veut-il pas dire que tu commences ta randonnée déjà en altitude ou que au moins la plupart de la randonnée se passe en altitude?

Je demande parce que dans la phrase allemande l'altitude est le but. Tu commences en bas est tu marches vers le haut.

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

Merci Langmut pour cette précision, c'est très éclairant. Dans ce cas la meilleure traduction en français est à mon avis "je vais randonner là haut", où il y a bien l'idée de partir d'ici, en bas, pour aller en altitude. Danke sehr! Spécialement quand on parle de l'altitude et de la montagne, je préfère parler de randonner plutôt que de marcher.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/nena5000

Mais "je vais faire une randonnee la-haut" n'est pas accepte?? (Fev 23, 2019).

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/Langmut

Comment faire la différence en français entre "ich werde da hoch wandern" et "ich werde da oben wandern"?

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

salut Langmut, pour moi c'est difficile de faire la différence entre les deux que je traduirais également par "là-haut"... Könntest du bitte mehr Kontext aus Deutsch geben?

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Avec "da hoch" on commence en bas et monte en marchant. Le soir je dis "Siehst du den Gipfel da oben? Morgen werde ich da hoch wandern."

Avec "da oben" on peut prendre la gondole pour monter, faire la randonnée en hauteur et rentrer encore en gondole.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/JambertBernard

en fait, si j'ai bien compris, "da hoch"implique un déplacement " nach oben" et "da oben" pourrait être une indication géographique fixe sans déplacement comme " da oben steht eine Kapelle"

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Tu as très bien compris. :-)

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

Merci pour le rajout du contexte. En français je mettrais la nuance sur le verbe : "vois-tu le sommet là haut? demain je vais y monter " <-> Morgen werde ich da hoch wandern. "y grimper" peut passer aussi, même s'il n'y a pas d'escalade. On encore "je vais y aller en randonnée".

Pour da oben wandern, je dirais : "Demain je vais marcher là haut ". Dans cette phrase je sous-entends que l'approche n'est pas faite en marchant. Je pourrais dire aussi "je vais faire une randonnée là-haut".

Aussi, le français évitera de répéter "là-haut" dans deux phrases successives, et de dire "monter en haut" ou "descendre en bas" qui sont des tautologies trop marquées, même dans le langage courant.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/jfo494082

Je ne comprends pas très bien pourquoi le futur "j'irai marcher là-haut" n'est pas accepté.

March 16, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.