1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella vivía en un hotel."

"Ella vivía en un hotel."

Traduction :Elle vivait dans un hôtel.

May 30, 2016

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/RoselyneKu

oui en français on dit : elle vivait à l'hôtel et non pas dans


https://www.duolingo.com/profile/demailly7

effectivement : elle vivait a l hotel


https://www.duolingo.com/profile/LisetteHurlimann

Juste : on vit à l'hôtel !


https://www.duolingo.com/profile/JeanClaude807409

En français on dit,Elle vivait à l'hôtel, me semble-t-il


https://www.duolingo.com/profile/luceratelle

Je suis d’accord. Elle vivait à l’hôtel est la meilleure façon de traduire la phrase en français. Fév. 2018


https://www.duolingo.com/profile/Elisabetha963846

Erreur ! On vit À L'HÔTEL en français


https://www.duolingo.com/profile/vieuxmonsieur

tout à fait d'accord leur logiciel n'est pas à jour avec la langue française


https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

Oui et toujours pas rectifié !!!


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

2 ans que l'erreur perdure …. c'est à désespérer. Une fois de plus, cette phrase manque singulièrement de contexte. Ce serait différent si une précision était apportée. Ex : elle vivait DANS UN hôtel : meublé,, particulier,, de luxe,, louche, etc... C'est une ''nuance'' qui revêt une très grande importance. Sinon, sans contexte comme dans cet exercice, ''elle vivait à l'hôtel'' est la seule réponse convenable. Par contre, elle vivait : dans une maison,, dans un appartement,, dans une villa etc … est correct; mais pas ''dans un hôtel'' si aucune suite n'est indiquée.


https://www.duolingo.com/profile/pierref32

Bonjour Sandra, Pour faire corriger, il faut cliquer sur le bouton "signaler", puis cocher la bonne case, en l’occurrence "ma traduction devrait être acceptée"


https://www.duolingo.com/profile/pascale634655

Oui, la traduction littérale est bien dans un hôtel,. Mais on dira plus facilement : elle vivait à l'hôtel, non ?


https://www.duolingo.com/profile/MURIEL79614

Je ne fais que reprendre les remarques ci-dessous puisque rien n'a été rectifié .... On ne dit pas "vivait DANS un hôtel' en français mais bien 'A l'hôtel ....


https://www.duolingo.com/profile/Simone481732

Je ne comprends pas l'erreur


https://www.duolingo.com/profile/sj8D3

elle vivait à l'hôtel, c' est du français correct.


https://www.duolingo.com/profile/pascale634655

pardon, je n'avais pas lu les commentaires. Je vois que nous sommes tous d'accord....


https://www.duolingo.com/profile/marc717938

Deux phrase avant je me suis fait jeter parce que j'avais traduit Ella llegaba a su casa par Elle arrivait chez elle et DL doublait le ELLE ici je traduis Elle, elle vivait dans un hôtel et je me fait jeter pour le double ELLE ???????????????? Est-ce que le traducteur de DL a quelques notions de Français ?

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.