"La femme lave son enfant."

Перевод:Женщина моет своего ребёнка.

May 30, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/AnastasiaK333113

Посему нельзя сказать "купает"?


https://www.duolingo.com/profile/Wenthworth

Это другой глагол - baigner.


https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Почему «Женщина чистит своего ребёнка» неверно?


https://www.duolingo.com/profile/sergovoy

Он же не обувь


https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Простите. Я американка. Я говорю по-английски. Так... это правильно сказать, что "моет" людей и "чистит" вещи?


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

I am Russian Canadian. И да и нет. Моет: тарелку, стакан, машину, руки. Т.е., когда делают что то чистым с обязательным использованием жидкости, чаще всего - воды. Чистит: ковёр, сапоги, кастрюлю (от сажи - soot), очищает совесть, очищается от дурных мыслей и даже "промывает косточки соседям" - gossip. Et cetera. Have a nice one!


https://www.duolingo.com/profile/sergovoy

Думаю, скорее да, чем нет

Но я сомневаюсь в полном отсутствии исключений

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.