"J'ai une bouteille d'huile sous la grille."

Traduction :Sotto la griglia ho una bottiglia d'olio.

il y a 2 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/hugolacq

Pourquoi pas de proposition comme celle-ci : Io ho una bottiglia d'olio sotto la griglia. Est-ce une proposition fausse ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

votre proposition n'est pas fausse grammaticalement, mais les italiens ne le diraient pas sauf contexte particulier. Par exemple je cuisine chez une amie, je cherche l'huile, elle n'en a pas et je lui dis "moi j'ai toujours une bouteille d'huile..;" Io ho sempre una bottiglia...;" Essayez de prendre l'habitude de ne pas mettre de pronom sujet dans vos phrases. bonne continuation sur Duo

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/sergiobouxirot

je me pose la même question pourquoi pas "io ho" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katia885500

l'italien est issu du latin (et en est resté très proche): la conjugaison des verbes permet de distinguer tant à l'oral qu'à l'écrit la personne concernée: il n'y a donc AUCUN besoin de pronom personnel sujet ho: j'ai, hai: tu as, ha: il a (alors qu(en français, on ne distingue pas à l'oral as/a, donc on a besoin de TU as/IL a. Les Italiens sont comme nous, quand quelque chose n'est pas indispensable, on s'en dispense!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sergiobouxirot

J'ai bien compris le principe, merci, mais ce n'est peut-être pas une faute de mettre "io"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katia885500

ce n'est pas une faute, mais c'est se fatiguer pour pas grand'chose!!! ;-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PascalMICHEL

pourquoi griglia et pas cancellata? Le contexte ne permet pas de savoir de quoi il s'agit.

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.