"Estonovaaservir."

Перевод:Это не сработает.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/tanya465799

Может: "это не будет служить", правильнее?? Servir - это ведь служить,подовать,прислуживать??

1 год назад

https://www.duolingo.com/alfredich
alfredich
  • 25
  • 25
  • 18
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 1010

это не будет пригодным - не правильно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/MariaBogoda

Нет, потому что тут немного другой смысл

1 год назад

https://www.duolingo.com/DarioDelle

Насколько я понимаю, под выражением понимается No obtendremos lo que queremos --- Мы не получим, что хотим.

Правильно ли понял?

Я думаю, что в английском языке использовали бы глагол to work:

It won't work. It's not going to work.

Заранее благодарю !!!)

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gary79107

servir en algo — служить, быть полезным в чем-либо(Горохова М.Г. - 2017)

servir de algo — служить кем-то или чем-то

servir algun plato o bebida — подать какое-либо блюдо, еду, напиток.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/LarisaMedo

Servir-обслуживать,посмотрите задание,перевод в нем далёк от обслуживать

3 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.