1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Next Sunday I will eat out s…

"Next Sunday I will eat out so I will not cook."

Traducción:El próximo domingo comeré fuera, así que no cocinaré.

May 30, 2016

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MirtaSantoro

el próximo domingo comeré afuera ...entonces yo no cocinaré. Deberia estar bien comer afuera en mi país está bien dicho como talle y no talla debería tomarse algo más apropiado como correcto so por entonces tampoco está mal....hay modismos centroamericanos que no lo son en otros paises


https://www.duolingo.com/profile/victorHugo801679

Estoy de acuerdo. Todos hispano hablantes debemos negarnos a aceptar esta corrección. Basta con recurrir a cualquier diccionario. Hasta ahora, he aceptado muchas incongruencias pero obedecer este error es aceptar que tengo un pobre manejo de mi idioma.


https://www.duolingo.com/profile/xXTUTIDONASXx

el proximo domingo voy a comer afuera, asi que no cocinare deberia estar bien


https://www.duolingo.com/profile/MFRA2

afuera, fuera....tienen el mismo significado en muchos paises. El programador debe, por favor, incluir esta opcion como correcta. Gracias. 7-6-16


https://www.duolingo.com/profile/FRANCISCVS

Aún no la incorpora.. 7-7-17


https://www.duolingo.com/profile/lhortegac

Escribí en lugar de "así que" "por tanto" que son expresiones equivalentes y no lo aceptaron. Sugiero revisar estas opciones porque se puede decir de ambas maneras....gracias


https://www.duolingo.com/profile/daniiela974

Comere fuera se debe valer


https://www.duolingo.com/profile/pandeagro

puse El proximo domingo comeré afuera entonces no cocinaré y me puso que estaba mal..


https://www.duolingo.com/profile/devgit

El siguiente domingo seria valido?


https://www.duolingo.com/profile/Jessica207880

yo digo que si, el siguiente o el próximo son validos


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Yo creo que no, porque el próximo domingo o el domingo que viene tienen como punto de referencia el momento de hablar y en inglés no llevan artículo (next Sunday) y el domingo siguiente tiene otro punto de referencia distinto al momento de hablar (el día de llegada, tu cumpleaños... Por ejemplo "nos vimos el domingo siguiente a la navidad" o llegamos el jueves y el domingo siguiente nos volvimos) en inglés el domingo siguiente es "the next Sunday" con "the".


https://www.duolingo.com/profile/CarminaVeas

Yo puse: el próximo domingo comeré fuera, por lo tanto no cocinaré. No me aceptó "por lo tanto".....es una consecuencia como: así que, por lo tanto, luego, etc. Creo que el traductor tiene una pobreza de lenguaje.


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Tienes razón, Carmina. Por lo tanto o por tanto es también correcto.


https://www.duolingo.com/profile/sofiaquevedo013

Afuera esta bien,como fuera


https://www.duolingo.com/profile/irving437836

Podria usarse: I won't en lugar de I Will not??


https://www.duolingo.com/profile/Miquelbc

Parece ser que sí. En otros hilos de discusión así lo afirmaban.


https://www.duolingo.com/profile/victorHugo801679

Totalmente correcto. En ejercicio reciente lo escribí y lo aceptó


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo659844

comer afuera es una buena traducción, no veo la diferencia entre afuera y fuera


https://www.duolingo.com/profile/JonathanRn2

Me la puso mala por poner no en vez de not


https://www.duolingo.com/profile/Alicorn2018

comeré fuera es sinónimo de saldré a comer, carajo siempre por sinónimos se toman erróneas las respuestas :/


https://www.duolingo.com/profile/XosRamnMos

"El próximo domingo yo comeré fuera así que no cocinaré" me la ha dado como errónea, supongo que por el "yo" y la coma?


https://www.duolingo.com/profile/JOLUHICO

Escribí: "El domingo que viene comeré fuera así que no cocinaré" y me la calificaron mal, pero es un modo correcto de decir eso mismo en Español.


https://www.duolingo.com/profile/Carol.delgado_

Afuera debe estar bien calificado


https://www.duolingo.com/profile/Orly391331

"So" tambien debe aceptarse como "de modo que"


https://www.duolingo.com/profile/isacob

No entiendo que pasó, puse exactamente eso y me dice que use la palabra equivocada ??


https://www.duolingo.com/profile/PabloAPrez

cual es la diferencia entre comer fuera o comer afuera


https://www.duolingo.com/profile/ritayadi

Afuera y fuera es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/EstebanBussenius

CORREGIR: INCLUIR 'AFUERA' ADEMÁS DE FUERA. Por lo demás, no sé, me parece poco serio que esto no se haya corregido todavía habiendo pasado casi un año.


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaD116539

Por que no es válido : El siguiente Domingo saldre a comer asi que no cocinare?


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Según tengo entendido, "next Sunday" sin artículo, sin "the", se traduce como "el domingo que viene" o "el próximo domingo" (respecto al momento de hablar) "El siguiente domingo" sería "the next Sunday" y se refiere al domingo siguiente a otro punto en el tiempo. Por ejemplo: llegamos el miércoles y nos fuimos el siguiente domingo.


https://www.duolingo.com/profile/felipemon1

Afuera o fuera es lo mismo en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

el domingo que viene es la forma normal de decirlo en español, aunque también se pueda decir el próximo domingo. He vuelto a reportar que "el domingo que viene" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MaguiDuolingo

"El próximo domingo comeré afuera, así que no cocinaré.", debería tomar la oración como correcta, sin embargo da error porque considera que está mal dicho "afuera"


https://www.duolingo.com/profile/Diegohan79

Afuera esta bien, corrijan eso


https://www.duolingo.com/profile/victormarin57

Duolingo carece de buenos traductores...lástima...sigan con lo correcto en el idioma mas rico del mundo...el español


https://www.duolingo.com/profile/helgasaman

el próximo domingo yo comeré afuera, as´que no cocinaré debería estar bien y me la calificaron mal. Por que????


https://www.duolingo.com/profile/LautaroF

"AFUERA" debería ser aceptado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.