Is this really how an Italian would pronounche "la donna ha"?
If you mean how the H is mute, yes: the two A's are pronounced like one long A.
You aren't supposed to hear two distinct "a's"
Thank you for the explanation! I had a translation task so I was able to see the sentence and although I repeated it several times I could not make a difference.
That was a question.
I guess not, i couldn't hear what exactly she said thats why i missed the question
Errr... Does ingrediente have to be ingredient singular?!
Yes, plural would be "gli ingredienti".
Ahh, yeah, I see that now. Cheers.
Did the same mistake...
What's the context for 'ingrediente'? Does it just refer to a single item of food? Or instead a part of a larger meal?
May be it's a secret ingredient of magic potion!
It is an item (food, spice, et al) that is a component of, for example, a complete dish or drink. A recipe lists the particular ingredients, and each is an ingredient
Ingrediente is the singular form (one ingredient) as for prural (multiple indredients) it becomes “gli ingridienti”
I somehow managed to mishear this as "La donna è l'ingrediente". Couple that with "È una ragazza dolce" and I was thinking "Gli scrittori sono cannibali!" :-O
Omg i thought it said "la donna è l'ingrediente" as in the woman is the ingredient
I can barely hear "ho" and "ha". I imagine this will be a problem when im speaking to Italian speaker haha, need to work on that
normally it shouldn't, here it's pushed to the extreme
Because you are not supposed to hear 2 As, the A of ”la donna” and the A of ”ha“ are pronounced as one A so you dont hear the “ha”
I translated this one as "the lady has the ingredient" and it reported it wrong. Is it really wrong?
"Donna" means "woman". Lady is a different word in Italian.
Signora = Lady
She's got "it"
You asked for the italian and then marked as weong
What about the "la donna è l'ingrediente"
I translated in "The woman has the element" and it was wrong.. That can't be true or?
An ingredient is an element of a dish, but that would be an odd use of the word.
Is it really correct to swallow the "ha" in this sentence?
But it's not swallowed, just that the 'h' is deaf, but you can hear both 'ha' and 'l' easily. (at least now that I play it above)
I cant hear the "ha"
I put ingredients because it ended in e.
Me too :/ but plural is gli ingrediente
I heard "La donna è l'ingrediente".
Is it supposed to be il and not l'?
No, because the noun begins witha vowel it is l'
Totally can't hear the ha
So how much XP for taking it from her, Duo?
If you know what I mean wink
Why is it "l'ingrediente" and not "le ingrediente"?
1) le would suggest a feminine plural - that would be le ingredienti. But ingrediente is masculine, so it would be gli ingredienti anyway
2) singular words starting with vovel, both masculine and feminine, will always have the l' article before.
l'ingrediente, l'ape etc.
wow you explained this to me perfectly! thank you so much, now i actually understand. ps. i gave you a lingot c:
How would i know if it was plural?
I just cant spell english
Kinda sounded like she said that the woman WAS the ingredient. Although, considering duolingo's weird sentences, if it did say that I wouldn't be that surprised.
is this sexist?